Книга Дело о колокольчиках, страница 42. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о колокольчиках»

Cтраница 42

- Вы уверены?

- Да.

- Вопросов больше нет, - сказал Ирвин и, повернувшись к Трентону, прошептал:

- Я боюсь допрашивать его дальше, он может нам все испортить.

- Одну минуту, - раздался голос окружного прокурора, когда Острандер уже поднялся со свидетельского места. - У меня есть несколько вопросов, имеющих прямое касательство к делу. Вы что-то начали говорить об автомобиле, который стал предметом вашего спора.

Что это за автомобиль?

- Протестую! Вопрос некомпетентный, несущественный и не относящийся к делу, - возразил Ирвин.

- Но, - вежливо продолжил окружной прокурор, - при перекрестном допросе вы скрыли сей факт. Начав обсуждать тему разговора, я намерен прояснить все до конца.

- Протест отклоняется, - решил судья. - Отвечайте на вопрос.

- Роберт Трентон решил, что автомобиль, который ему одолжила мисс Кэрролл, был использован... с нарушением закона, - смущенно пояснил Острандер.

- Вы имеете в виду контрабанду наркотиков?

- Да.

- Почему вы не сказали об этом сразу?

- Я... я не хотел бы говорить на эту тему.

- Мы расследуем убийство, - строго напомнил судья. - Ваши личные чувства лучше оставить при себе, сэр. Вы свидетель. Вам это понятно?

- Да, ваша честь, - сказал Острандер.

- Продолжайте, - велел судья.

- О чем шел разговор?

- Когда мы прибыли в порт назначения, мисс Линда Кэрролл обратилась к Роберту Трентону с просьбой перегнать ее автомобиль. Ее встречали друзья, и она попросила его забрать автомобиль к себе домой, с тем чтобы она позднее заехала за ним. Трентон рассказал, что в дороге у него лопнула шина и, меняя колесо, он случайно обнаружил выступ в днище автомобиля. Он взял стамеску, отковырнул металлический контейнер, приваренный к днищу... а там оказался героин.

- В самом деле? - с сарказмом спросил окружной прокурор. - А в разговоре с вами мистер Трентон не упомянул, что он сделал с героином?

- Он закопал его.

- И обвинил мисс Кэрролл в сговоре с контрабандистами?

- Нет, но он... он сказал, что пытался получить объяснение...

- И вы со спокойной совестью скрыли информацию от полиции, не так ли?

- Меня об этом не спрашивали.

- Понятно, - с нажимом произнес прокурор и добавил:

- А вам известно, где сейчас находится мисс Линда Кэрролл?

- Нет, сэр, неизвестно.

- Хорошо, у меня все, - сказал окружной прокурор.

Защита начала тихо совещаться.

- У защиты есть еще вопросы для перекрестного допроса?

- Нет, ваша честь, - поспешно ответил Ирвин.

- Вызывается Линда Мэй Кэрролл, - провозгласил окружной прокурор.

Линда Мэй Кэрролл принесла присягу, села на стул и повернулась к прокурору, сжав губы.

- Вы слышали показания мистера Мертона Острандера?

- Да.

- В них все верно?

- Да, полагаю, все.

- В котором часу происходил разговор с мистером Трентоном?

- Около двух часов ночи.

- И мистер Трентон показал вам пистолет?

- Да, он достал его.

- И что вы с ним сделали?

- Я велела Мертону Острандеру спрятать его. Мне не нравится, когда в доме размахивают оружием. Я спросила, заряжен ли он. Он вынул обойму и показал мне, что пистолет заряжен. Кажется, в обойме недоставало двух патронов. Я сказала, чтобы он вставил обойму обратно и спрятал пистолет.

- Что было потом?

- Я вспомнила, что ящик моего письменного стола запирается, и решила, что нужно спрятать пистолет туда.

Я предложила Мертону Острандеру взять ключ себе.

- В разговоре не упоминалось о причастности вашей племянницы к контрабанде героина?

- Конечно нет.

- Вы слышали свидетельские показания мистера Острандера, не так ли?

- Да, - с достоинством ответила Линда Мэй Кэрролл, - но это совсем другое дело. Роберт Трентон просто рассказал, что именно он обнаружил в автомобиле. И это не имеет никакого отношения к моей племяннице.

- Ваши показания совпадают с показаниями мистера Острандера. Вам есть что добавить?

- Полагаю, нечего. А вам не пришло в голову поразмышлять над тем, мог ли Роберт Трентон прицелиться в того человека и попасть в него? Он просто стрелял в том направлении, стрелял, чтобы напугать его. Возможно, он не такой уж и меткий стрелок, чтобы всадить в человека две пули почти рядом, да еще ночью, в темноте. Это абсурд!

- Мы не спрашиваем вашего мнения, мэм, - отрезал судья.

- Вам известно, где находится ваша племянница Линда Кэрролл? - спросил окружной прокурор.

- Неизвестно! - резко бросила Линда Мэй. - Зато мне известно, что ее так замучили полицейские и репортеры, что она была на грани нервного срыва, и ей пришлось уехать, чтобы ее не беспокоили. Я не знаю, где она, а если бы и знала, все равно вам бы не сказала. Она сама появится, когда настанет время. Не волнуйтесь!

- Сейчас как раз самое время, - заметил окружной прокурор.

- Думайте что хотите, но за меня решать нечего! Я сама знаю, когда настанет это время, и она тоже.

- Вам известно, что мы приложили немало усилий, чтобы найти ее?

- Нет.

- Так вот, примите к сведению.

Линда Мэй окинула прокурора хитрым взглядом:

- Если это служит доказательством, принесите присягу и поменяйтесь со мной местами.

Ее шутка вызвала смех в зале.

- Вы знаете, что полиция обыскала ваш дом в поисках вашей племянницы? - почти выкрикнул прокурор.

- Конечно знаю. Они выломали дверной замок, вытоптали мои цветы и забросали газон окурками сигар.

- Полицейские есть полицейские! - парировал окружной прокурор. - Не лучше и не хуже других. Они выполняли свой долг и по моему указанию искали вашу племянницу, но не нашли.

- Нужны полицейские выше среднего уровня, чтобы найти человека там, где его нет, - сдержанно кивнула Линда Мэй.

В зале суда снова раздался смех. Судье пришлось призвать всех в порядку.

- Перекрестный допрос, - объявил окружной прокурор, скривив губы в насмешливой улыбке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация