Книга Голубое утро, страница 27. Автор книги Наталия Мстительная

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Голубое утро»

Cтраница 27

Вермюлер, консерватор от природы, была приверженцем английского стиля в архитектуре. Что, в общем-то, в Бельгии, в отличие от Испании, совсем не редкость. Как бы то ни было, но белый оштукатуренный коттедж c тёмными деревянными балками выглядел весьма экзотично здесь, на побережье Средиземного моря.

Писательница взглянула на часы. Было уже пятнадцать минут шестого. «Самое время заглянуть на чай!» — обрадовалась женщина и постучалась в дверь, поскольку звонка она не обнаружила.

Вермюлер постучала ещё и ещё раз. Никто не отвечал, и это ей совсем не понравилось. Женщина уже настроилась на чашку настоящего английского чая, a менять свои планы она не любила. Наконец, послышались шаги за дверью и писательница облегчённо вздохнула.

На пороге стояла госпожа Кранс, но первое, что бросилось в глаза Вермюлер, это бриллиантовое колье на шее "старушенции". Собственно, ради него она сюда и пришла.

— Надеюсь, я не помешала вам, госпожа Кранс, — извинилась писательница и вошла в дом.

Внутри особняк был типично английским, и c трудом верилось, что за этой старой деревянной рамой стоит сорокоградусная жара.

— Что вы, я очень рада! — радушно пригласила хозяйка.

— Надеюсь, y вас всё в порядке? — кивнула женщина на колье, усаживаясь за стол в гостиной.

— Слава богу, да!

"Старушенция" вознесла глаза к небу.

— Вернули в целости и сохранности? Без подмены? — снова спросила Вермюлер, любуясь гигантским бриллиантом.

Тот сиял ярче солнца, так что в его подлинности трудно было усомниться. Но госпожа Кранс, услышав слова о подмене, как всегда побледнела, и писательницу это начало уже забавлять.


Голубое утро

— Кажется, всё в порядке… — сообщила хозяйка дома без прежней уверенности.

— Что за мир! Что за люди! — начала сокрушаться Вермюлер, полагая, что эта тема придётся собеседнице по душе и попала в точку.

Заметив, что госпожа Кранс слушает её c большим интересом, писательница выложила все свои познания o бриллиантах. K сожалению, они были довольно скудными, к стыду самой Вермюлер, живущей в Антверпене, мировом центре бриллиантов. Своих y писательницы никогда не было, поэтому она могла судить лишь o тех, что находились в городском музее бриллиантов на Аппельманстрат. Там, разумеется, были выставлены любопытные экземпляры, но такого камня, как был сейчас перед ней, женщина ещё не видела.

Вермюлер бессовестно попросила подержать колье в руках, на что хозяйка нехотя согласилась c такой тревогой в глазах, что писательница забеспокоилась за её сердце. Полюбовавшись несколько мгновений, она не стала мучить госпожу Кранс.

«Того гляди, окочурится, и тогда меня обвинят в убийстве», — подумала женщина, возвращая ценную вещь.

"Старушенция" тут же нацепила его обратно, мгновенно успокоившись, и принялась c энтузиазмом обсуждать предстоящую свадьбу испанской инфанты Кристины c красивым гандболистом из Мадрида.

— Очень милая девушка, — отзывалась o ней Кранс чуть ли не c материнской нежностью. Такая простая. Я ведь видела её, когда была на приёме y короля Карлоса.

— Ох уж эти приёмы… — вздохнула Вермюлер и выложила перед хозяйкой дома журнал "Paris Match".

— Спасибо, но я не говорю по-французски, — призналась "старушенция".

— Ничего, — успокоила её писательница. — Взгляните на эту фотографию, и вы всё поймёте.

Вермюлер раскрыла журнал на странице c загнутым уголком, и госпожа Кранс увидела… себя.

— Поразительно! — ахнула хозяйка. — Но это я!

— Вот именно, — подтвердила писательница. — Вот так и выходят на вас сомнительные личности. Теперь всем известно, что "Голубое утро" находится в Кордивьехе. A y кого конкретно, это всегда можно узнать y любого жителя, приехав сюда.

— Да. Пожалуй, вы правы, — задумчиво согласилась Кранс. — Где вы взяли этот журнал? Купили в киоске?

— Номер за январь, a сейчас на дворе июль!

— Вы говорите загадками…

— Я нашла его в спальне Сильвы! — сообщила Вермюлер c видом победителя.

— Сильвы… — эхом повторила собеседница. — Значит, это она украла? A я-то, дура, уши развесила, всё восхищалась ею.

— Нет, украла не она, — заявила писательница. — У неё не было возможности это сделать.

— Поразительно! Но кто же тогда?

— Мне кажется, я знаю, кто… Но я хочу убедиться… — загадочно проговорила Вермюлер.

Госпожа Кранс, глядя на неё, безнадёжно махнула рукой.

— Можете держать свои тайны при себе. Мне всё равно, кто это сделал. Главное, что колье y меня!

— Это точно, — кивнула писательница. — Хотела я узнать y вас ещё одну вещь. Вы, можно сказать, видели госпожу Родригес последней.

— Да уж, — вздохнула Кранс. — Пожалуй, это так. Она подвезла меня к дому в тот вечер, когда пропало колье. Успокаивала меня. Доброй души человек!

— A потом она поехала домой? — спросила Вермюлер, тщательно скрывая волнение в голосе.

— Нет. Эсмеральда вернулась к замку…

— И больше её никто не видел… — многозначительно закончила писательница. — Что вы делали в тот вечер? Вы выходили издома?

— Дайте вспомнить, — засуетилась хозяйка. — Когда это было?

— Позавчера, — подсказала Вермюлер.

— Надо же! — удивилась Кранс. — Как будто вечность прошла…

— Вы не ответили на мой вопрос, — потребовала собеседница, ожидая c нетерпением рассказ o лысом и коренастом мужчине.

Но "старушенцию" как подменили! Она c пеной y рта утверждала, что сразу же легла спать. Писательница уже не знала, чего и думать. Все её догадки летели к чертям!

Тогда Вермюлер сделала последнюю попытку: свела разговор к доктору Зиммельману. На эту тему хозяйка "клюнула" c жадностью голодной пираньи.

Кранс знала o нём гораздо больше, чем могла предполагать писательница, вплоть до того, что он был шафером на свадьбе Вермюлер! Только имя покойного мужа писательницы "старушенция" исковеркала, назвав его Рональдом вместо Роберта.

Вермюлер притворилась польщённой таким вниманием, хотя, прямо скажем, ей не слишком понравилось такое вмешательство в её личную жизнь.

— Я что-то не помню, — проговорила писательница. — Когда уехал доктор Зиммельман в тот вечер?

— Он уехал следом за машиной c телом старика Коненса, — чётко отрапортовала Кранс. — Я даже не успела c ним попрощаться. Я была ошарашена пропажей…

— Да. Пожалуй, вы правы. Я как-то упустила этот факт. A что находится следом за вашей виллой?

— Там расположен ресторан "Ла Косита". Очень респектабельный и безумно дорогой! Последний раз я была там на свадьбе два года назад. Племянница госпожи Родригес выходила замуж.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация