Книга Занимательная история. Выпуск 2, страница 39. Автор книги Андрей Гоголев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Занимательная история. Выпуск 2»

Cтраница 39

* * *

Для лучшего прочувствования системы семитского (еврейского) письма приведу пример из Библейского словаря В.П. Вихлянцева:

«Наиболее древние тексты Священного Писания, дошедшие до нас, представляют собой столбики букв, написанные рядом один с другим поперёк свитка (рулона) папируса или другого писчего материала… Текст Ветхого Завета на еврейском языке к тому же без единой гласной буквы»

Представлю теперь из работы того же автора фрагмент Евангелия от Иоанна [Ин 19:25–27] в технике записи, как если бы текст был написан на иврите, но оставлю всё-таки пробелы между словами и не справа налево воспроизводя запись, а в привычном потоке слева направо:

ПРКРС ТСС СТЛ МТРЬ ГССТ РМТР ГМР КЛП ВМР МГД ЛНС СВД ВМТРЬ ЧНК ТТСТ ЩГК ТРГЛ БЛГВ РТМТ РСВ ЙЖНС СНТВЙ ПТМГ ВРТЧ НКС МТРЬТ ВСТ ГВРМ НЧН НКСЙВ…

Всё понятно! Не правда ли?

Современный перевод этого текста весьма примечателен с точки зрения применения прописных букв, простановки ударения, знаков эмоций, да и с точки зрения соответствия содержания источнику:

«При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жёно! се, сын Твой. Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе»

Стоп! А кто, собственно, имел возможность набирать практику чтения в Древности? Ведь говорит же еврейский пророк Ездра, что книги хранились в те времена вместе с драгоценностями: «Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища» [Езд 6:1]. Понятно, что в те хранилища сокровищ допускался только ограниченный круг лиц и вряд ли надолго. То есть книги, получается, предназначались не к прочтению, но к обладанию. Но тогда как именно набирался людьми опыт как чтения, так и письма в Древности, когда творили как бы Аристотель и проч.? – И это третий недоуменный вопрос.

* * *

Ещё несколько слов об арабском и санскрите.

Весьма странно, но дикие на взгляд евреев арабы при разработке своей системы письма оказались весьма изобретательны, оставив «цивилизованных» евреев далеко позади: они реализовали весьма оригинальную идею визуального отделения слов друг от друга. (Кстати: это как же это так произошло, что интеллектуальность одних семитов (евреев) померкла перед изобретательностью других семитов (арабов), живущих на одной территории?)

Арабы придумали четыре разных вида написания одной и той же буквы: если она стоит в начале слова – одна графика, в середине, в конце или же между словами – применяются три других графических символа. Великолепная идея! И результат не замедлил сказаться: история буквально нашпигована литературными памятниками Средневековья, написанными на арабском, а общее число выдающихся арабских математиков, астрономов, философов, поэтов и путешественников вряд ли меньше западноевропейских. Но почему тогда арабский вал интеллекта так бесславно разбился об орды крестоносцев, а затем оказался втоптан в грязь бандами «шариковых» из ДАИШ? – И это четвёртый недоуменный вопрос.

Однако примечание так и просится на эту страницу. С точки зрения процессора (мозга) на поддержку его работы с удовлетворительной скоростью арабский язык требует, на мой взгляд, энергетических ресурсов минимум в четыре раза больше, чем любой европейский: ведь надо запомнить и отправить на хранения в БД мозга разные написания одного и того же слова, когда оно стоит в четырёх разных местах одного предложения!

Пример.

Обозначу прописными и строчными буквами начальную и конечную буквы в слове «сокол» для разных ситуаций написания слова как если бы это были разные графемы: «Сокол…», «СокоЛ.», «…сокоЛ.», «…Сокол…»

Если к этому добавить, что среди 28 букв арабского алфавита кратких гласных нет вообще, а типов арабской вязи пруд пруди, освоение грамоты детьми арабского мира в целом становится задачей на порядок сложнее, чем в Западной Европе: слишком большая доля мощности ресурсов мозга затрачивается на визуальную обработку текстовой графики.

Соответственно счёт слов-quattour (а мы читаем словами! – не забыли?) приводит в арабском к лавинообразному увеличению потребности в ресурсах обработки информации, т. е. потребности в наращивании энергетики. Если с этих позиций рассмотреть иероглифическое (идеографическое) письмо, то, глядя на китайские тексты, придётся «обзавидоваться»… и осознать, почему именно функциональное назначение двух полушарий головного мозга китайцев и европейцев прямо противоположно!

Пятый вопрос. Почему арабская грамота, требующая много больше ресурсов мозга для обработки информации и, соответственно, много больше тренировки «процессора», чем в письмовождении европейском, не вывела арабский мир в лидеры земной цивилизации? Ведь мозг развивается через упражнения!

Вернусь к языку индоевропейской группы, к которой принадлежит и русский. Понять, насколько арии Индостана близки по языку русским, можно из фрагмента впечатлений жителя Индии [31], приехавшего в Москву:

«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали „dwesti tridtsat chetire“. В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве, или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период 2000 лет назад. На санскрите 234 будет: „dvishata tridasha chatvari“…» ["Мегалит-Кафе" (Альманах под редакцией С. Валганова)]

Можно дополнить индославянские параллели: на польском фраза прозвучит как «dwiescie trzydziesci cztery»

Просто ради интереса чуть подробнее о санскрите (слово букв, означает совершенство), слоговой системе письма, изначально предназначенной опять-таки для богослужений (подобно церковнославянскому и авестийскому). Для записи речи используется графическая система деванагари (или, точнее, нагара); направление письма – слева направо. Особенности – черта сверху, соединяющая все знаки в некоторое единство; знаки – это не буквы, это слоги. Если потребуется когда-нибудь отразить чистый звук «в», то, к примеру, в слоге «ва» нужно поставить специальный значок того, что гласной нет. При изучении языка придётся выучить знаки для всех согласных, это примерно сорок, т. е. не очень много; а также с десяток графем для гласных. Восемь падежей санскрита против шести в русском языке вряд ли кого могут смутить. Да и звуки речи не являются запредельно сложными для русского уха: можно послушать исполнение на санскрите первого гимна Ригведы здесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация