Книга Темный любовник, страница 41. Автор книги Дж. Р. Уорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темный любовник»

Cтраница 41

— Ну, отчего же. — Вампир уселся в потертое кресло. Спинка жалобно заскрипела. — Я рад, что наконец познакомился с тобой. Твой отец столько всего рассказывал.

— Правда?

— Он страшно гордился тобой. И держался в стороне — не потому, что не любил, а чтобы не поставить тебя под удар.

— Фриц говорил то же самое. И Рэт.

— Вы с ним поладили?

— С Рэтом?

— Ага.

Почувствовав, что щеки заливает румянец, Бэт скользнула в кухню. Не нужно, чтобы Тор заметил ее реакцию. Взяв с холодильника коробку печенья, вытрясла немного на тарелку.

— Он… он… как бы это сказать… — Она замялась.

— Я тебя понял.

Бэт протянула ему тарелку:

— Угощайся.

— Овсяное, с изюмом, — сказал он, беря сразу три штуки. — Мое любимое.

— А я думала, вампиры только кровь пьют.

— Не-ет. В ней содержатся необходимые питательные вещества, а так мы едим простую человеческую еду.

— И чеснок?

— И особенно его. — Он откинулся в кресле, мечтательно жуя печенье. — Обжаренный в оливковом масле — вкуснота!

«М-да, с этим парнем ладить легко, — подумала она. — Расселся, как у себя дома».

Нет, не совсем так. Время от времени Торман бросал взгляд на окна и дверь, словно охраняя периметр. Бэт не сомневалась, что, если что-то ему не понравится, он пулей вылетит из кресла, и уж точно не затем, чтобы проверить замки. А чтобы атаковать.

Вампир закинул в рот еще одно печенье.

Явно, он был настроен сохранять видимость светской беседы.

— Ты не такой, как Рэт, — вырвалось у нее.

— Таких, как он, больше нет.

— Да. — Она уселась на диван и откусила от своей печенюшки.

— Рэт — это дикая сила природы, — ответил Тор и сделал большой глоток. — И он беспощаден, что бы ты ни думала. Но никто не сможет позаботиться о тебе лучше. Если он все-таки решится взять тебя под свою защиту, что, похоже, уже и сделал.

— Откуда ты знаешь? — прошептала она, гадая, что Рэт ему рассказал.

Тор откашлялся и смущенно произнес:

— Он тебя заклеймил.

Нахмурившись, Бэт внимательно оглядела себя.

— Я чувствую аромат, — ответил Тор. — Он исходит от тебя как предостережение.

— Предостережение?

— Рэт пометил тебя как свою шеллан.

— Кого?

— Свою подругу. Этот запах, въевшийся в твою кожу, посылает грозное предупреждение другим вампирам.

Стало быть, она не ошиблась. Этот неистовый секс оставил на ней свой след.

Этот факт не должен доставлять мне такое уж дурацкое удовольствие, подумала она.

— Похоже, ты не против? — спросил Тор. — Стать его подругой.

Бэт не смогла ответить на этот прямой вопрос. С одной стороны, она хотела принадлежать Рэту, но с другой — боялась лишиться привычной жизни, где распоряжалась собой, как хотела.

— А у тебя есть, — спросила она, — подружка?

Лицо Тормана просияло, в глазах засветилась любовь.

— Да — Уэлси. Мы были обещаны друг другу еще до превращения, но нам повезло — мы полюбили друг друга с первого взгляда, как если бы я встретил ее на улице. Это судьба!

— Иногда такое случается, — прошептала Бэт.

— Да. А иногда вампиры заводят себе не одну шеллан. Но это не про меня, я даже представить себя не могу с другой женщиной. Вот почему Рэт и выбрал меня…

Она недоуменно посмотрела на него.

— Ты о чем?

— У других братьев есть женщины, от которых они питаются, но между ними нет никаких чувств. Их бы ничто не удержало от… — Он замолчал и закинул в рот еще одно печенье. — С учетом того, что ты такая…

— Какая?

Она поняла, что ничего о себе не знает. И прислушивается, как дура, к словам незнакомых мужчин.

— Такая красавица. Вот Рэт и побоялся доверить тебя кому-нибудь из них. Искушение слишком велико. Если бы они к тебе сунулись, все закончилось бы плачевно. — Тор пожал плечами. — К тому же некоторые братья просто опасны. Безумие оставлять их наедине с женщиной, особенно с той, которая тебе небезразлична.

Бэт совсем не хотелось знакомиться с очередными братьями.

— Минуточку. — Она наморщила лоб. — Так у Рэта уже есть шеллан?

Тор допил пиво.

— Я думаю, об этом тебе стоит поговорить с ним.

Это определенно не означало «нет».

В груди защемило от разочарования, и она поспешила укрыться в кухне.

Проклятье! Неужели у нее появились какие-то чувства? Переспали два раза, а она начинает предъявлять на него свои права.

«Кто бы мог подумать, что это так больно», — подумала она, открывая новую бутылку.

А то ли еще будет, если они поссорятся или, не дай бог, расстанутся?

Это — в придачу к перспективе самой превратиться в вампира.

Господи, за что?

— Еще печенья? — выкрикнула она из кухни.

— С удовольствием.

— А пива?

— Спасибо. Мне хватит.

Она принесла всю коробку, и ее молча опустошили, подобрав даже крошки.

— А нормальная еда у тебя есть?

Бэт встала, чувствуя, что неплохо бы перекусить.

— Пойду покопаюсь в холодильнике.

— А кабельные каналы он ловит? — спросил он, кивнув в сторону телевизора.

— А как же. — Она бросила ему пульт. — Если не ошибаюсь, по Ти-би-эс сейчас телемарафон про Годзиллу.

— Здорово! — Вампир откинулся в кресле и вытянул ноги. — Обожаю монстров.

Бэт улыбнулась в ответ:

— Я тоже.

Глава 22

Буч проснулся от того, что кто-то застучал в его голове отбойным молотком.

Детектив со стоном приоткрыл глаз.

Нет, это всего лишь телефон.

Подняв трубку, он не стал подносить ее к самому уху.

— Да?

— С добрым утром, солнышко. — Голос Хосе ударил по темечку не хуже того молотка.

— Который час? — просипел Буч.

— Одиннадцать. Набрался смелости тебя разбудить: только что звонила Бэт и спрашивала, где ты. Судя по голосу, у нее все в порядке.

Буч вздохнул с облегчением.

— А парень?

— Ничего о нем не сказала. Но собиралась сегодня поговорить с тобой. Я отозвал приказ по розыску, так как она уже дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация