Книга Темный любовник, страница 81. Автор книги Дж. Р. Уорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темный любовник»

Cтраница 81

«Марисса наверняка оценит», — подумал он.

Да, а потом подойдет ближе и увидит его распрекрасные налитые кровью глаза.

Вчерашний скотч и недосып добавили шарма.

Кто-то негромко постучался.

Чувствуя себя клоуном и молясь, чтобы это не был один из братьев, коп открыл дверь.

Дворецкий с улыбкой окинул его взглядом.

— Сэр, вы замечательно выглядите. Прекрасный выбор, прекрасный выбор.

Буч пожал плечами и оправил воротник рубашки.

— Ясное дело.

— Тут не хватает платочка в нагрудном кармане. Вы позволите?

— Что за вопрос?

Старичок подскочил к комоду и порылся в ящиках.

— Вот этот подойдет.

Сделав узловатыми руками несколько пассов, он превратил белый квадратик в шедевр оригами и украсил им грудь Буча.

— Ну вот, теперь все в порядке. Ваша гостья уже здесь. Примете ее?

«Примете?»

— Черт, в чем вопрос?

Когда они вышли в коридор, дворецкий чуть слышно рассмеялся.

— Неужели я так глупо выгляжу? — расстроился Буч.

Лицо Фрица стало серьезным.

— Нисколько, сэр. Я просто подумал, что Дариусу бы это понравилось. Он любил принимать гостей.

— Кто такой Дариус…

— Буч?

Голос Мариссы заставил мужчин прикусить языки и остановиться.

В узком бледно-розовом платье она стояла у лестницы и застенчиво улыбалась. Сегодня ее волосы были уложены в высокую прическу.

У копа перехватило дыхание и закололо в груди.

— Привет, детка.

Он поспешил к ней.

Дворецкий просиял от восторга.

Марисса оправила платье, пытаясь взять себя в руки.

— Мне, наверное, стоило подождать внизу. Но там такая суета. Не хотелось путаться под ногами.

— Давай останемся тут.

Она кивнула.

— Если не возражаешь. Здесь гораздо спокойнее.

Дворецкий деликатно вмешался в разговор:

— На втором этаже, в конце коридора, есть балкон.

Буч предложил руку.

— Как тебе эта идея?

Марисса отвела взгляд. Ее рука скользнула ему под локоть, на щеках вспыхнул очаровательный румянец.

— Она мне нравится.

Значит, хочет остаться наедине.

«Недурное начало», — подумал Буч.


Когда Бэт вошла в столовую с огромным блюдом свежих овощей, она поняла, что Фриц и Уэлси на пару могли бы управлять небольшим государством. Братья беспрекословно выполняли их поручения: накрывали на стол, меняли в канделябрах свечи, помогали с едой. И делали еще бог знает что внизу, в комнате Рэта. Церемония должна была проходить там. Рэйдж пропадал там уже целый час.

Бэт поставила блюдо на буфет и вернулась на кухню. Фриц пытался дотянуться до большой хрустальной чаши на верхней полке.

— Давай помогу.

— Спасибо, госпожа.

Поставив чашу на столешницу, она наблюдала, как Фриц наполняет ее солью.

«Гипертонии, похоже, тут не боятся».

— Эй, кто-нибудь! — позвала на помощь Уэлси. — Сходите в кладовку и принесите три банки персикового джема, мне нужно обмазать окорок.

Бэт вошла в небольшой чуланчик и щелкнула выключателем. Все пространство от пола до потолка было забито снедью, расфасованной по баночкам и жестяным коробкам. Она пыталась разобраться, где же тут персики, когда услышала, что кто-то открыл дверь.

— Фриц, ты не знаешь…

Она резко обернулась и врезалась в твердое, как камень, тело Зетиста.

Вампир зашипел. Оба отскочили в разные стороны. Дверь захлопнулась, отрезав путь к отступлению.

Он зажмурился, словно от боли, судорога пробежала по лицу, обнажая зубы и клыки.

— Извини, — пробормотала Бэт, пытаясь отодвинуться подальше.

Комната была небольшой, бежать было некуда. Он загораживал дверь.

— Я не заметила тебя. Прости, пожалуйста.

Когда Зетист сжал кулаки, мышцы рук и плеч грозно зашевелились. Любимая футболка в обтяжку с длинными рукавами только подчеркивала его мощь.

Веки поднялись. Черные глаза впились в лицо. Бэт съежилась от страха.

Холод. Сердце пронзил ледяной холод.

— Перестань, я и так знаю, что безобразен, — выпалил он. — Но это еще не повод считать меня зверем.

Затем не глядя схватил какую-то банку и вышел. Бэт привалилась к полкам, рассматривая образовавшееся пустое место. Чатни. Он взял чатни.

— Бэт, ты нашла…

Уэлси замерла в дверях.

— Что-то случилось?

— Нет… Ничего особенного.

Уэлси смерила ее взглядом и поправила фартук, надетый поверх голубого платья.

— Врешь, но это день твоей свадьбы, поэтому я умолкаю.

Она нашла джем и взяла несколько банок.

— Знаешь что, ступай-ка ты в комнату отца и отдохни. Рэйдж все закончил, так что сейчас там тихо. Побалуй себя, любимую, в последний раз.

— А что, неплохая идея.


Буч расположился в плетеном кресле и закинул ногу за ногу. Качалка жалобно заскрипела.

Вдалеке вспыхнула зарница. Из сада тянуло приятной прохладой. Ночь пахла зеленью.

И морем.

Марисса пристроилась в другом конце узкого балкона и смотрела на небо. Легкий ветерок шевелил пряди, выбившиеся из прически.

Так бы и любовался ею всю жизнь.

— Буч.

— Извини. Ты о чем?

— Тебе очень идет этот костюм.

— Это старье? Да он просто мне под руку подвернулся.

Она рассмеялась, как им и было задумано. В ушах запели колокольчики. Он посерьезнел.

— Это ты у нас — красавица.

Марисса нервно прижала руку к шее. Похоже, бедняжку и вправду не баловали комплиментами. Совершенно не знает, как реагировать на них.

До сих пор трудно в это поверить.

— Я сделала новую прическу, — начала в чем-то как бы оправдываться она. — Хотела тебе понравиться.

— Очень красиво. У тебя замечательные волосы, они мне нравятся без всякой прически.

Она радостно улыбнулась.

— И специально для тебя выбрала это платье.

— Тоже ничего. Но знаешь что, Марисса? Не стоит так напрягаться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация