Книга Темный любовник, страница 86. Автор книги Дж. Р. Уорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темный любовник»

Cтраница 86

Придя минут через десять в себя, он осмотрелся. За столом никого не было.

Идти домой коп не собирался. Всего за один день он завязал свою прошлую жизнь в узелок и затолкал на дальнюю полку памяти. Не было никакого желания доставать его оттуда и рыться в старом тряпье.

Окинув взглядом пустые стулья, он задумался о том, какие люди… стоп… вампиры только что сидели с ним рядом.

Для них он чужой. Аутсайдер. Шпион.

Роль волка-одиночки была знакома Бучу еще по той, прошлой жизни. С копами он предпочитал общаться только на работе. Даже Хосе ни разу не удалось заманить его к себе в гости.

Уткнувшись пустым взглядом в грязную посуду, он осознал, что ему некуда идти. Нет такого места, где бы он хотел очутиться. Если раньше одинокая жизнь казалась спасением, то теперь она стала угнетать.

— Йо, коп. Мы тут намылились в «Скример». Не желаешь составить компанию?

Буч поднял глаза. В дверях стоял Вишу. Рэйдж и Фури маячили за спиной. У всей компании на лицах читалось заинтересованное ожидание.

Почувствовав себя новичком, которого не оставили сидеть одного за обедом, коп глупо улыбнулся.

— А что? Самое время пройтись по барам.

Оторвавшись от стула, Буч прикинул, стоит ли одеться попроще. Братья уже успели влезть в свою черную кожу, но ему не хотелось расставаться с костюмом. Он прирос к нему телом и душой.

А ну их всех!

Буч застегнул пиджак, оправил лацканы и разгладил складочки на белом платке.

— Шевелись, коп! Классно выглядишь, — оскалился Рэйдж. — А то у меня в глотке пересохло, так хочется выпить в приятной компании — ну да ты понимаешь.

Да, чего уж тут не понять.

Буч выбрался из-за стола.

— Ребята, хочу вас предупредить, что в «Скримере» пасется кое-кто из моих старых знакомцев. Из тех, кого я в свое время отправил вверх по реке отдохнуть за государственный счет. Возможны осложнения.

Рэйдж похлопал его по спине.

— Думаешь, зачем мы тебя берем?

— Ясное дело, — усмехнулся Ви, натягивая бейсболку на нос. — Мордобой — лучшая запивка к «Грей гус».

Буч в шутку закатил глаза. Потом стал серьезным и посмотрел на Фури.

— А где твой братец?

Вампир напрягся.

— Зет с нами не едет.

И слава богу. С парнями-то он был готов прошвырнуться. Если бы они хотели его убить — давно бы уже закопали. Но этот Зетист, как граната без чеки, — черт знает, когда и где взорвется.

Зато как поет!

Когда они подошли к двери, Буч пробормотал:

— Можно подумать, этот сукин сын родился с флейтой в глотке.

Братья кивнули, а Рэйдж обнял Фури за плечи своей огромной лапой. Тот обреченно уронил голову.

Выйдя из дома, они направились к «эскалэйду». Черный монстр подмигнул фарами.

— Какого черта! Я же совсем забыл!

Буч шлепнул себя по лбу и чуть отступил назад. Вампиры застыли в недоумении.

— Чур, мое!

И он с разбегу рванул к пассажирской двери. Рэйдж и Фури бросились следом, проклиная его последними словами. Вцепившись в ручку мертвой хваткой, он не собирался никому уступать.

— Человек, твое место сзади.

— Посадим-ка его на капот.

— Отвалите, кровососы, я первый крикнул…

— Ви, я его сейчас укушу!

Вишу заржал и прыгнул за руль. Первым делом он врубил стерео на всю катушку. Огромный внедорожник забился в ритме «Хипнотайз».

Забравшись на переднее сиденье, Буч подумал, что Бигги слышно по ту сторону канадской границы.

— Разрази меня гром, брат! — воскликнул Рэйдж, устраиваясь сзади. — У тебя опять новая система?

— Завидуйте мне, джентльмены. Завидуйте и преклоняйтесь!

Ви прикурил самокрутку и захлопнул зажигалку.

— И я когда-нибудь дам вам понажимать кнопки. Может быть.

— Я уже готов целовать тебе зад.

Вспыхнули фары.

Свет выхватил из темноты шагавшего к машине Зетиста.

Фури распахнул дверь и потеснился.

— Надумал-таки оторваться с нами?

Скользнув на заднее сиденье, вампир бросил злобный взгляд на Буча. Коп не отреагировал, понимая, что эти же нежные чувства относятся ко всей компании.

Резко сдав назад, Ви утопил педаль газа.

Музыка грохотала, народ в машине надсаживал глотки, но атмосфера была уже не та.

Не до приколов, когда рядом в салоне бомба замедленного действия.

Буч оглянулся на Зетиста. Тот сверкнул глазами в ответ.

По обезображенному лицу гуляла кривая улыбка предвкушения греха и готовности творить зло.


Когда Марисса вошла в столовую, Хаверс опустил вилку. Выйдя к ужину и не застав сестры за столом, он не на шутку встревожился, но зайти за ней в комнату побоялся. В теперешнем состоянии духа он вряд ли перенес бы ее отсутствие.

— Извини, опоздала, — сказала она, клюнув брата в щеку. Пристроившись на краю стула, как птичка, она почистила перышки и поправила платье. — Я так хочу с тобой поговорить.

«Чем это от нее пахнет?» — подумал Хаверс.

— Какой аппетитный барашек, — проворковала Марисса, когда Кэролайн внесла горячее.

«Лосьон», — осенило его. От сестры пахло лосьоном после бритья. Она была с мужчиной.

— Где ты провела вечер? — спросил он.

Марисса замешкалась.

— У Дариуса.

Бросив салфетку на стол, он вскочил на ноги. Ярость лишила его дара речи.

— Хаверс, почему ты уходишь?

— Как видишь, я закончил. Желаю тебе приятного аппетита.

— Останься со мной.

Она схватила его за руку.

— У меня срочные дела.

— Неужели они не могут подождать?

В ее глазах застыла мольба.

— Я и так слишком их запустил.

Хаверс вышел в прихожую, упиваясь своим хладнокровием. Собравшись с духом, он исчез.

Материализовавшись на другом конце города, аристократ содрогнулся от отвращения.

«Какая мерзость».

Он специально выбрал это грязный переулок у «Скримера». Ходили слухи, что братьев видели здесь не раз. Глядя на публику, толпившуюся у входа, несложно было понять почему. Тупое, агрессивное быдло, воняющее похотью и грехом.

Подходящая компания для воинов с их нетребовательным вкусом.

Хаверс собрался было прислониться к стене, но передумал. Мокрый кирпич был покрыт какой-то подозрительной слизью. Легко представить, какое общество процветает в такой грязи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация