Книга Русь и Рим. Правильно ли мы понимаем историю. Книга V. Русско-ордынская империя и Библия, страница 23. Автор книги Анатолий Фоменко, Глеб Носовский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Русь и Рим. Правильно ли мы понимаем историю. Книга V. Русско-ордынская империя и Библия»

Cтраница 23

В нашей реконструкции-гипотезе объяснение всему этому следующее. Болгары, пришедшие на Балканы в результате османского = атаманского завоевания, в XV веке просто были русскими. И говорили, естественно, на старорусском языке. До XVII века связи Балкан с Русью оставались очень тесными. Поэтому язык долго оставался практически одним и тем же. Что мы и наблюдаем, кстати, в отдаленных друг от друга частях России.

Конечно, для других областей Великой = «Монгольской» империи, которые оказались более прочно изолированными от Руси-Орды, ситуация могла сложиться по-иному. В этой связи отметим следующее. Вероятно, язык медленнее всего меняется там, где он зародился. Здесь — большие массы однородного населения, язык эволюционирует медленно. Но вот отдельная языковая группа, оказавшаяся вдали от родины (например, атаманское войско), попадает в чуждую лингвистическую среду. И естественно, ее родной язык начинает принимать новый вид существенно быстрее под влиянием иноязычного окружения. Вероятно, нечто подобное произошло с ордынскими войсками, пришедшими в XIV–XV веках в Египет, в отдаленные области Западной Европы, в Китай и т. д.

Мы уже говорили о том, что, насколько можно судить по доступным нам документам, староболгарский язык, по-видимому, практически совпадает со старорусским периода XVI–XVII веков н. э. Во избежание недоразумений поясним, что мы говорим здесь именно о старорусском, а не о церковно-славянском языке. Последний отличается от старорусского и является, по-видимому, мертвым литературным языком, предназначенным лишь для Священного писания. Считается, что болгарские (или македонские) просветители Кирилл и Мефодий создали церковнославянскую письменность именно для перевода священных текстов с греческого на славянский. Но из этого не следует, что болгары реально говорили на церковно-славянском языке и староболгарский язык — это церковно-славянский.

И действительно, читая «Именники Болгарских Ханов», фрагменты староболгарских текстов и др., мы ясно видим, что язык этот — не церковно-славянский, а старорусский. Вот, например, текст староболгарской добавки к Летописи Константина Манассии: «Ей царю всеми царствуяй, сицеваго приемшу светла и светоносна царе, великаго владыку и изряднаго победоносца, корене съща Иоана преизящнаго царе влъгаром Асене». Отечественный читатель, хотя бы немного знакомый с русскими текстами XVII и начала XVIII века, без труда поймет этот староболгарский текст как русский текст. Кстати, болгары названы в нем «волгарами».

А вот современный болгарский перевод вышеприведенного текста. «Царю, царствуващ над всички, като има такъв светъл и светоносен цар, великия владетел и изряден победоносец, от корена напреизящния Иван Асен, царя на българите». Как видим, он дальше от русского (даже современного), чем староболгарский.


6. О смысле слов «османы» = «атаманы» и «турки»

Сегодня смысл обозначения «турки» в скалигеровской истории сильно запутан. Упрощенно можно сказать, что турками называют коренное население Малой Азии. В этой связи считается, будто османы — это тоже турки, поскольку скалигеровские историки выводят их происхождение из Малой Азии. Якобы они сначала нападали на Константинополь с юга, а затем, после безуспешных попыток овладеть им, решили «переправиться» в Европу, на Балканы, захватили огромные территории тогдашних развитых европейских государств (см.: Курбатов Г.Л. «История Византии»). После этого повернули назад и в 1453 году успешно взяли Константинополь. Согласно нашей гипотезе, малоазиатское происхождение османов = атаманов является ошибкой или подтасовкой скалигеровской истории. Они пришли, по-видимому, с севера, из Руси-Орды и были в основном славянами и русскими тюрками. То есть теми тюрками, которые на Руси до сих пор живут, например, в Поволжье. И вообще, тюркский язык был, вполне вероятно, простонародным языком наших предков. А русский язык является, скорее всего, разговорным упрощением священного церковнославянского языка. Ему наших предков научили в церкви, и он постепенно вытеснил разговорный тюркский язык.

Достаточно убедительным свидетельством являются болгарские турки. Это — часть населения Болгарии, имеющая европейский и даже скорее славянский тип, говорящая по-болгарски, то есть по-славянски. Но исповедующая ислам. Видимо, только по этому признаку их относят к туркам. Но что мешает нам считать их теми же самыми болгарами, то есть славянами, но только — мусульманами? Среди славян были как православные, так и мусульмане. Кстати, в России имеются до сих пор русские казачьи станицы, жители которых исторически (то есть с незапамятных времен) исповедуют ислам. Другой яркий пример — мусульманская часть Боснии. Это — тоже славяне-мусульмане. Но они не считаются турками.

Получается, что среди османов = атаманов было очень много славян. Может быть, даже подавляющее большинство. А поскольку османы = атаманы вторглись в XV веке в Турцию-Византию с Балкан, то современное население Балкан — это и есть прежде всего их потомки. Не исключено, по этой причине знаменитые турецкие янычары были исключительно славянами (см. «Русь и Рим», кн. 2). Янычары — гвардия — отборнейший корпус османских = атаманских войск. А по составу гвардии обычно можно судить, какому народу принадлежит ведущая роль в многонациональных вооруженных силах. Наполеоновская гвардия, например, естественно, состояла из французов и т. д.

До сих пор Константинополь и его окрестности заметно отличаются от остальной малоазиатской Турции более европейским типом населения. Это тоже косвенно подтверждает нашу гипотезу, что османы = атаманы не были турками в современном смысле слова. То есть не были коренным населением Малой Азии, а вторглись из Руси-Орды. Сегодня, конечно, они забыли о своем славянском прошлом. Точнее, их, вероятно, заставили забыть, что легко объяснимо многолетними войнами XVII–XIX веков между Турцией-Византией и романовской Россией.

Подобное «забывание» славянского прошлого происходило в XVIII–XIX веках не только в центре Турции-Византии, но и в Греции. Мы имеем в виду проблему Македонии и спор о том, кто такие древние македонцы? Одни утверждают, что македонцы — исконные славяне, другие — «древние греки». Согласно нашей реконструкции, Македония была одной из частей средневековой Руси-Орды. А потому, скорее всего, македонцы были славянами. Как, кстати, и великий завоеватель мира Александр Македонский (он же, в части говорящих о нем текстов, библейский Иисус Навин). Напомним, что его образ в значительной степени состоит из фрагментов биографий знаменитых османских = атаманских султанов XV–XVI веков — Магомета II Завоевателя и Сулеймана I Великолепного. В некоторых хрониках первых османских султанов, по-видимому, называли македонцами, то есть славянами.


Глава 5
Описано ли в Библии знаменитое плавание Колумба через Атлантику?
Библия мормонов
1. Наша реконструкция и вводные замечания

В библейской книге Бытие есть известный рассказ о всемирном потопе. Вот его суть. Бог увидел, что люди на земле «испортились», и решил наказать их, уничтожив почти все человечество. Бог предупредил праведного Ноя о готовящемся наказании-катастрофе и предложил ему построить большой корабль-ковчег, взойти на него вместе с родственниками, взяв с собой также животных. Затем начался потоп, воды поднялись, горы ушли под воду «и ковчег плавал по поверхности вод» (Быт.7:18). Через некоторое время вода «стала убывать» и наконец «показались верхи гор» (Быт. 8:5). Ковчег Ноя пристал к берегу. Ной и его сородичи покинули корабль, заселили новую землю и стали распространяться по земле и умножаться на ней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация