Виолетта взглянула на отца Рейчел в упор и поняла, что он напуган.
– «Я требую, чтобы вы и ваши… друзья немедленно ушли», – передразнила она его. – А я так не думаю. Мы только-только пришли. Вероятно, приятно иметь такую милую семью! – хихикнула Виолетта.
– Мы можем вам чем-то помочь? – спросил Джон.
– Ну, раз спрашиваешь, то да. Садитесь, и мы побеседуем.
– Не думаю, что это необходимо, – возразил Джон и взглянул на Бетси, которая согласно кивнула.
– Садитесь! – повторила Виолетта, на этот раз громче.
– Не смей приказывать в моем доме! – взорвался Джон.
– Ты сядешь, причем немедленно! – разозлилась Виолетта и сделала знак своим подданным, чтобы они усадили родителей Рейчел силой. Наблюдая, как жалких людишек волокут к дивану, она рассмеялась.
– Помогите! – воскликнула Бетси.
– Бетси, мне это не нравится, – отозвался Джон.
– Ох, да прекратите беспокоиться, – сказала Виолетта. – Мы вас не обидим. Нам просто надо кое-что обсудить с вами.
Виолетта уселась, глядя на людей, которые дрожали от страха, словно их приговорили к электрическому стулу. В их широко раскрытых глазах читались ужас и паника. Виолетта наслаждалась их смятением. Она откинулась на спинку мягкого стула, обтянутого коричневой кожей, и положила ноги на белый кофейный столик, нещадно царапая его каблуками. Бетси, похоже, готова была разреветься из‑за этого, но ничего не сказала. Она понимала, кто сейчас в доме главный.
– Я так понимаю, вам интересно, почему мы здесь, – начала Виолетта, свирепо глядя на Джона и Бетси, подождала минуту и удивленно приподняла одну бровь. – У вас языки отнялись, что ли? – прошипела она. – Хорошо, тогда я буду говорить, а вы меня слушать. Можете вставлять комментарии, если возникнет такое желание. Мы здесь из‑за вашей милой дочери Рейчел. Мы знаем, что она вернулась, и должны увидеть ее. Вы можете сказать нам, где она?
Бетси и Джон переглянулись.
– Ее нет дома, – прошептала Бетси.
– И где же наше золотце?
– Она… Она еще в школе, – ответила Бетси, взглянув на часы.
– В школе? А когда она вернется?
Бетси снова посмотрела на часы.
– Я не знаю. Может, она что-то запланировала после школы…
– Да, мать из тебя никудышная! Ты даже не знаешь, где твой ребенок! – пожурила ее Виолетта.
– Думайте, что говорите! – вступился за жену Джон.
Виолетта посмотрела на одного из подданных и кивнула. Тот подошел к Джону и коснулся его шеи, полностью блокировав голосовой аппарат. Джон попробовал открыть рот, чтобы закричать, но не смог. Он схватил себя за шею и потер ее, но это не помогло.
– Так-то лучше! – усмехнулась Виолетта. – Я расстраиваюсь, когда на меня кричат. Мне никогда не нравились шумные люди, – сказала она, взглянув на Джона. – Тогда, может, ты ответишь на вопрос, почему она связалась с орденом Владиккус?
– Какой Влад? – переспросила Бетси.
– Орден Владиккус, – медленно повторила Виолетта.
– Что это такое? – прошептала Бетси.
– Ох! – возмутилась Виолетта. – У меня мало времени, поэтому, пожалуйста, прекрати делать вид, что не понимаешь, о чем я говорю.
– Но я действительно не понимаю, о чем речь, – испуганным голосом ответила Бетси.
– Послушай, если ты будешь делать вид, что ничего не знаешь, нам придется найти способ заставить тебя говорить. Какие у ордена планы по поводу войны? Отвечай! – велела Виолетта.
– Войны? – расплакалась Бетси. – Я не знаю, клянусь…
Джон попытался что-то сказать, но не смог издать ни звука.
– Простите, сэр, я вас не слышу, повторите громче, – язвительно сказала Виолетта и велела подданному разблокировать его горло.
– Мы не понимаем, о чем вы говорите! – громко произнес Джон.
– Вот так лучше. Надеюсь, это научит тебя следить за языком, когда ты разговариваешь со мной, папочка, – сказала Виолетта.
Бетси как раз достала сотовый телефон. Виолетта не знала, кому она собирается звонить, и решила выяснить это немедленно. Она посмотрела на телефон, взмахнула рукой, и он буквально выскочил из рук Бетси. Виолетта схватила его и посмотрела на экран: 911. Одной рукой она переломила телефон пополам и положила на стол.
– Это было грубо! – заявила она. – Мы ведь разговариваем!
– Мой телефон… – заплакала Бетси.
– Так, и на чем мы остановились? – спросила Виолетта. – Да, точно, мы говорили о вашей замечательной дочери Рейчел.
– Нам нечего сказать. Она вернулась только вчера вечером. Мы почти не говорили о ее исчезновении. Мне очень жаль, но у нас нет ответов на ваши вопросы, – ответил Джон.
Виолетта убрала ноги со столика, сбив стоявшую на нем чашку с кофе, и встала со стула.
– Думаю, здесь наша работа выполнена, – сказала она, тряхнув головой, и направилась к выходу. – Если мне что-нибудь еще придет в голову, я вернусь, – пообещала Виолетта. – Спасибо за то, что поболтали со мной, – добавила она, погладив Бетси и Джона по голове, и вышла из дома в сопровождении верных подданных.
Проходя мимо машины, она сорвала фигурку с крышки радиатора и засунула ее в карман, решив, что это станет замечательным сувениром в память о посещении дома Рейчел. Следующим сувениром, который ее интересовал, была голова Рейчел. Она знала, что рано или поздно получит ее.
Глава двенадцатая
Рейчел вернулась домой в отличном настроении: ей удалось пережить первый день! Она считала, что он пройдет намного сложнее, будет полон вопросов и намеков, но в итоге оказалось, что ей даже удалось избежать расспросов. Вдобавок она успела вернуться как раз к началу большой вечеринки по случаю празднования Хеллоуина, и к тому же Роб был с ней таким милым. Она не могла поверить в то, как все обернулось, но не хотела долго обдумывать это, чтобы не накликать беду. Войдя в дом, Рейчел облегченно вздохнула.
– Мама, привет! Я дома! – крикнула она в сторону кухни, но ответа не дождалась. – Ма, ты дома? – снова крикнула Рейчел, оглядываясь по сторонам, и прошла в гостиную, где родители сидели на диване с таким видом, словно увидели привидение. – Что с вами? Все в порядке?
– Вам придется многое объяснить, юная леди, – жестко ответил отец.
– Ну и что я сделала на этот раз? – раздраженно спросила Рейчел. Она обвела взглядом комнату, которая выглядела будто после землетрясения, подняла с пола разбитый сотовый телефон и вопросительно уставилась на него. – Что здесь произошло? Почему такой беспорядок?
– Беспорядок? Ты действительно так считаешь? – спросила мать.
– Ну да…
– У нас только что побывала одна из твоих подруг, – пояснил отец.