Книга Как соблазнить горца, страница 81. Автор книги Ванесса Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Как соблазнить горца»

Cтраница 81

– За то, что ты здесь. – Алек немного помолчал. – За то, что любишь меня.

Ее сердце радостно забилось. Она до сих пор не осмелилась признаться ему в любви, и он тоже никогда раньше не говорил об этом. Однако Иди почувствовала вопрос в его последнем утверждении, и поняла, что он надеялся услышать.

– Да, я люблю тебя, – сказала Иди. – И всегда буду любить.

Алек привлек ее к себе и поцеловал в макушку головы, затем позволил ей вернуться назад к письменному столу.

Взгляд старика был чрезвычайно усталым.

– Я отправлю его на несколько дней в Глазго по делам. Думаю, это охладит его пыл.

– Кто-нибудь еще поедет с ним? – спросил Алек.

Лорд Риддик поморщился.

– Нет, он поедет один верхом.

Алек тихо выругался себе под нос.

– Думаю, он должен выполнить некоторые поручения и поговорить с нашими адвокатами, не так ли? – сказал мистер Джилбрайд.

– Да, верно, – ответил лорд Риддик.

– Дед, почему бы тебе не уточнить, с какими поручениями ты хочешь послать его, – сказал Алек. – Я отправлю с ним двух грумов, которые проводят его до места, а потом назад, до дома.

– Мы подозреваем прежде всего мистера Хаддона, – сказала леди Риз. – Но если он не преступник, значит, в замке скрывается настоящий убийца. – Она содрогнулась. – А говорят еще, что Лондон самое опасное место.

Иди воздержалась от напоминания о том, что другая дочь леди Риз была похищена и едва не погибла в Лондоне несколько месяцев назад.

– Поэтому все должны оставаться в замке до дальнейших распоряжений, – сказал Алек голосом, не терпящим возражений.

Лорд Риддик кивнул.

– И я думаю, следует выставить охрану из лакеев и грумов у каждого входа на всякий случай.

– Превосходная идея, сэр, – сказал Алек. – Я также предлагаю дамам отказаться от излишних хождений по дому. Мы поставим охрану у дверей, но есть много других путей проникнуть в замок незаметно. Женщинам следует оставаться в своих покоях или в гостиных, пока мы не решим проблему.

Иди закатила глаза.

– Опасность грозит не нам, а тебе. Это тебе не следует бродить, где попало.

Алек усмехнулся.

– Я смогу позаботиться о себе.

Иди была готова убить его, но воздержалась, потому что кто-то другой уже пытался сделать это.

– Алистер Джилбрайд, клянусь, я бы затащила тебя наверх и привязала к кровати, если бы могла. И заперла бы дверь твоей комнаты.

Он одарил ее ослепительной улыбкой.

– Обещаешь?

Иди изумленно взглянула на него и решила изменить свое намерение. Лучше просто задушить его.

– В самом деле, капитан, – сказала леди Риз сухим тоном. – Едва ли сейчас время для шуток.

– О чем вы говорите, черт возьми? – резко сказал лорд Риддик. – Все это пустая болтовня.

– Не надо так волноваться, – поспешно вмешался мистер Джилбрайд с покрасневшим лицом. – Я уверен, Алек сможет позаботиться о себе.

Иди все-таки выразила сомнение, но Алек не стал слушать ее. Она должна верить, что его способности солдата и агента позволят ему уберечься от опасности, пока злодей не будет повержен.

Кроме того, она намеревалась по возможности находиться поблизости. Может быть, ей удастся найти действующий пистолет среди многочисленного оружия на стенах замка. Надо быть готовой к худшему.

– Я поговорил с дворецким, экономкой и главным грумом и отправлю нескольких грумов в Глазго, – сказал Алек. – Дед, если ты сможешь составить список поручений, я пришлю кого-нибудь за ним через несколько минут.

Лорд Риддик кивнул и протянул руку к перу. Он выглядел лучше, что, как полагала Иди, было следствием поручения Алека.

Мистер Джилбрайд поднялся на ноги.

– Могу я чем-то помочь тебе, мой мальчик?

Алек ласково положил руку на плечо отца.

– Ты можешь проводить женщин в их комнаты вместо меня.

– Я не буду прятаться в комнате, – запротестовала Иди.

– А я буду, – сказала мать. – Я способна остановить глупую дуэль, однако не хочу столкнуться лицом к лицу с хладнокровным убийцей. Я намерена запереться в комнате и поставить Дэвис у двери.

– О, не могу дождаться, что скажет Дэвис по этому поводу, – сказала Иди. – Ты собираешься также попросить ее, в случае необходимости броситься под пули?

– Не надо сарказма, Аделин, – обрезала леди Риз ледяным тоном.

– Думаю, отправиться наверх – прекрасная идея, леди Риз, – сказал Алек, стараясь спрятать улыбку. – Может быть, вам удастся забрать с собой и вашу дочь.

– Мама и я, вероятно, подеремся, если пробудем долго запертыми в одной комнате, – сказала Иди, – и это произойдет, вопреки твоему намерению сохранять нас в безопасности. Я лучше подожду новостей в гостиной, если не возражаешь. Мне в любом случае надо написать несколько писем. Пока я буду занята, ты сделаешь свои дела.

Алек хотел возразить этому вполне разумному плану, но в этот момент его отец выступил вперед.

– Я посижу с мисс Уитни, после того как провожу леди Риз в ее комнату, – сказал мистер Джилбрайд и улыбнулся Иди. – У меня будет возможность провести немного времени с моей будущей снохой и узнать ее лучше.

– Я буду рада, – сказала Иди, улыбнувшись в ответ.

Алек же не выглядел довольным.

– Хорошо, однако Иди не должна никуда отлучаться без сопровождения, пока я не приду за ней.

– Это тебе требуется сопровождение, – возразила Иди.

– Дети, пожалуйста, не спорьте, – попросил мистер Джилбрайд. – Леди Риз, могу я взять вашу руку?

Мать драматично вздохнула.

– Конечно, можете. Я чувствую, у меня опять начинается головная боль, и я хочу немедленно отправиться отдыхать.

Иди покачала головой, поражаясь актерскому мастерству матери, поскольку до прибытия в Шотландию та никогда не страдала головной болью.

Алек взял Иди за руку и повел к двери.

– Перестань противиться. Я хочу, чтобы ты была в безопасности и не беспокоилась.

Она сузила глаза, глядя на него.

– Я уже говорила, что у меня нет причин беспокоиться.

– Однако тебе постоянно грозят какие-нибудь неприятности.

Естественно, Иди принялась возражать, и они продолжили пререкаться по пути в гостиную. Говорила в основном Иди, а Алек просто шел рядом, время от времени вставляя свои реплики. Она понимала, что должна перестать вести себя как глупый ребенок, но остановиться не могла.

– Я не глупая! – воскликнула Иди, когда он привел ее в гостиную. – Я беспокоюсь о тебе, большой шотландский олух! – Она взглянула на его суровое лицо, на холодные серые глаза, и внезапно горло ее сжалось. – Если что-нибудь случится с тобой, я этого не переживу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация