Книга Слишком бурный отпуск, страница 31. Автор книги Кейт Харди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слишком бурный отпуск»

Cтраница 31

Холл наполнился людьми. Роланд быстро всех представил:

– Грейс, это мои родители, Генри и Джоанна, брат Уилл и его жена Сьюзи, с Филли ты знакома, а это моя племянница Матильда.

– Здравствуйте, – робко произнесла Грейс, протягивая руку.

К ее удивлению, все, включая крошку Матильду, обняли и расцеловали ее. Как же родные Роланда отличались от семьи Говарда! Они скорее были похожи на ее собственную семью.

– Кофе готов, – объявила Джоанна. – Где тебе удобнее, Грейс, в гостиной или кухне?

– На кухне, если можно. И я принесла пирог. Надеюсь, вам понравится.

– Я же говорила, она сокровище, – заметила Филли.

– Филли, заткнись, – таким же шепотом ответил Роланд. – Прости, Грейс. Ты уже знаешь мою сестру, она любит выступать.

– И в кого бы это? – поддела Филли и обняла Грейс за плечи. – А что за пирог?

– Лимонный.

– Да! Можешь считать меня лучшей подругой.

– Вообще-то, – отметила Джоанна, – мужчины могут посидеть в гостиной, а мы разберемся с кофе и пирогом.

– Неплохая идея, – ответила Сьюзи с улыбкой.

– Подождите, – запротестовал Роланд.

Но слишком поздно. Джоанна повела дам на кухню. Когда Роланд по-рыцарски явился на помощь Грейс, мать строго сказала:

– Дай девочкам поговорить. Уходи и дверь за собой закрой.

Роланд бросил на Грейс беспомощный взгляд, прошептал: «Прости» – и повиновался.

– Мы очень рады встрече, Грейс. – Джоанна выкладывала пирог на тарелку. – Пахнет изумительно. Ты его испекла утром?

– Да. Когда нервничаю, я пеку что-нибудь.

– Не сомневаюсь, что ты порядком переживала из-за предстоящей встречи с нами, – сказала Сьюзи. – Я-то помню, каково это.

– Но ведь меня ты уже знала, все легче, – заметила Филли.

– А мы все равно что знали тебя. Филли нам все рассказала о тебе.

– Что обо мне рассказывать? Я самая обычная.

– Расскажи о себе своими словами, – предложила Сьюзи.

Грейс почувствовала себя точно на собеседовании, на сей раз очень важном. Она понимала: если не понравится родным Роланда, то не сможет стать частью его жизни.

– Я бухгалтер, у меня нет штрафов за нарушение правил дорожного движения, и я люблю готовить. Вот и все.

– Думаю, ты забыла одну важную деталь, – тихо отозвалась Джоанна. – Благодаря тебе Роланд снова стал улыбаться. А это значит, не такая уж ты и обычная.

– Поддерживаю, – быстро сказала Филли.

– И я, – добавила Сьюзи.

– И я, – сияя, вставила Матильда. – Ты умеешь печь кексы, Грейс? Я их обожаю.

– Шоколадные или ванильные?

Матильда призадумалась:

– И те и другие.

Грейс рассмеялась:

– Прекрасный выбор. Умею.

– Ты выйдешь замуж за дядю Роланда?

Сьюзи подхватила дочку и посадила к себе на колени.

– Об этом не спрашивают, сладкая.

– Почему? Мне нравится Грейс. И Коко тоже. Думаю, она должна выйти замуж за дядю Роланда, а я буду держать цветы на свадьбе.

Сьюзи закатила глаза.

– Прости, Грейс, но моя дочь одержима идеей держать цветы на чьей-нибудь свадьбе.

– Моя лучшая подруга уже три раза была на свадьбах, и у нее была тиара с маленькими сверкающими бабочками.

– Звучит здорово, – улыбнулась Грейс.

– Иди-ка, скажи папе, что пирог готов, Тильда. Прости, Грейс.

– Ерунда, не о чем беспокоиться.

– Малышня, – улыбнулась Филли.

Внезапно Грейс поняла, что эта встреча так не похожа на визит к родителям Говарда. Роланд оказался прав. Ее здесь никто не осматривал и не осуждал. Его родные и впрямь взбалмошные и деловые, но и такие приятные! Казалось, они уже приняли ее с распростертыми объятиями.

– Сейчас мне кажется, будто я на кухне у родителей. Будь у меня брат, который бы решил привести домой подружку, все проходило бы примерно так.

– Это хороший знак для тебя? – осторожно спросила Джоанна.

Грейс кивнула.

– У меня нет брата, но есть мама и любимая сестра. И лучший отец в мире, хотя и приемный.

– Мне нравится. Мы рады встрече с тобой, Грейс. И прости за назойливые вопросы.

– А я не стану извиняться. – Филли ни капли не смутилась.

– Ну конечно, не за что, – рассмеялась Грейс. – Будь я на вашем месте, тоже бы задавала вопросы.

– Если тебя это утешит, меня тоже допрашивали, – вставила Сьюзи, обнимая ее. – И мне они нравятся.

Они присоединились к мужчинам в столовой и пили кофе с пирогом Грейс.

– Отныне вся выпечка твоя, – заявил Уилл. – И мы будем рады выслушать твои предложения по поводу дизайна чайной комнаты.

– Да, кстати, после обеда Роланд покажет тебе новый лодочный сарай и расскажет о своих планах, – прибавил Генри. – Он сможет объяснить все лучше, чем кто-либо из нас.

– Вообще-то у меня новые планы, – начал Роланд. – Я знаю, как нам выделиться среди всех организаторов свадеб.

Догадываясь о том, что последует, Грейс улыбнулась:

– Мы могли бы построить беседку в саду. В стиле Пантеона.

Воцарилось молчание.

– У вас нет видения творца, – театрально-трагично резюмировал он. – Грейс, хоть ты скажи, что идея хороша.

– Думаю, я поддержу твое первоначальное мнение. Через двести лет посетители дадут тебе имя Роланд Безумный Архитектор.

– А она знает, о чем говорит, братишка, – улыбаясь, заметил Уилл.

После обеда Роланд отвел Грейс в лодочный сарай и объяснил, что они хотят сделать.

– Прекрасный вид на озеро. Ты прав. Стеклянная стена необходима.

По пути домой он провел гостью через розовый садик.

– О, здесь так красиво! – восторгалась Грейс.

– Тебе нужна Филли, она расскажет про названия всех цветов и историю каждого. Но у меня вопрос. Ты ведь познакомилась с моей семьей?

– Да.

– И они тебе понравились?

– Они чудесные. И напоминают моих родителей.

– Прекрасно. Знаю, что дал тебе время на раздумья, но я ненавижу ждать и уже уверен, что нас с тобой ждет счастье. Ты знакома с моими родителями, так что, надеюсь, всем твоим страхам конец.

– Да.

Он что-то достал из кармана и встал на одно колено.

– Грейс, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж? – И, открыв коробочку, протянул ей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация