Книга Великий закон славян, страница 35. Автор книги Михаил Серяков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Великий закон славян»

Cтраница 35

Повсюду все еще просматривается одно и то же значение: порядок, установление, взаимное приспособление частей внутри целого, – хотя различные производные и специализировались по-разному в зависимости от языка. Так проявляется, начиная с общеиндоевропейского состояния, понятие, охватывающее под различными лексическими вариантами религиозные, юридические, технические аспекты „Порядка“. Но для каждой его области необходимы были различающиеся термины» [174].

Н.Р. Гусева дает следующее определение этому понятию: «…„Рита“ – всесильный нравственный закон, управляющий всеми проявлениями человеческой воли и регулирующий извечный баланс доброго и злого начала» [175]. Наконец, Т.Я. Елизаренкова, осуществившая перевод РВ на русский язык, понимает риту так: «Rta – представляет собой одно из ключевых понятий ведийской модели мира. Это космический закон, истина, порядок, который охраняют Адитьи. Согласно этому закону осуществляется круговращение вселенной, регулярно приносятся жертвы богам, в мире царит справедливость» [176]. В другом месте она особо подчеркивает огромную многозначность этого термина в языке ведийских ариев: «…Например, слово rta (причастие прошедшего времени от глагола r – „двигать(ся)“) как имя существительное означало: „вселенский закон“, „божественная, вечная истина“, „право“, „правда“, „святость“, „благочестивое дело“, „жертвоприношение“, „жертвенный костер“, „жертвенный напиток“, „место жертвоприношения“ и т. д. Скорее всего, здесь имело место одно общее значение вселенского закона и всего, что ему соответствует, а отсюда уже значение правильности и праведности, приложимое к разным сферам деятельности богов и людей» [177]. Такое множество значений этого слова как существительного (как прилагательное оно имеет не меньше значений) делает практически невозможным его точный и всеобъемлющий перевод на современные языки.

Выше мы уже частично касались роли риты в аспекте, связанном с деятельностью Варуны и Митры. Рассмотрим теперь другие аспекты этого универсального принципа. В этой связи необходимо привести довольно длинную цитату Т.Я. Елизаренковой, раскрывающей значение риты в жизни арийского общества: «Закон круговращения вселенной регулирует правильное функционирование космоса и жизни ария одновременно. Само слово rta морфологически является причастием от глагола аr – „приводить в движение“, „двигаться“. Об универсальном характере обозначаемого им понятия можно судить уже по тому кругу значений, который в нем объединен. Как прилагательное оно значит: „соответствующий“, „подходящий“, „правильный“, „праведный“; как существительное: „закон“ (круговращения вселенной), „порядок“, „истина“, „священный обряд“, „жертвоприношение“. Возможно, для ария РВ то, что сейчас представляется набором различных понятий, было одним недифференцированным понятием универсального характера, покрывавшего собой всю сферу сакрального и положительного и противопоставленного отрицательному понятию anrta – „неправильный“, „неправедный“; „неправда“, „неправедность“ или nirrti – „Гибель“, „Смерть“ (персонификация).

В связи с семантикой слова rta – заслуживают внимания две особенности. Во-первых, одно и то же слово обслуживает две сферы, которые в дальнейшем стали рассматриваться как различные и, более того, противоположные: природы и человека, макрокосмос и микрокосмос. В мифопоэтическом сознании для того и для другого существовал один принцип организации и одна высшая справедливость. Во-вторых, rta – этимологически обозначает движение, характер которого регулярный и циклический, т. е. предполагает возврат к исходной точке, что чрезвычайно существенно для мифопоэтического сознания. По закону рита восходит и заходит Солнце (выезжает на своей колеснице Сурья, будучи конем и колесничим одновременно; подымает золотые руки Савитар, побуждая к жизни все живое утром и успокаивая вечером; сменяют друг друга солнце дневное и невидимое ночное – одна из ведийских загадок); одно время года в установленном порядке следует за другим. Все повторяется, как было в незапамятные времена, и, следуя закону рита, человек воспроизводит цикличность космических явлений в цикличности ритуала, поддерживая тем самым порядок в космосе и в человеческом обществе и создавая условия для нормальной и успешной жизни своего племени. Рита является одновременно и этическим законом в обществе ариев. Хорошо и правильно то, что этому закону соответствует: почитание арийских богов и принесение им жертв; награждение жрецов, совершающих жертвоприношения, и поэтов-риши, создающих молитвы; покорение племен, не почитающих арийских богов, и захват их богатств. ‹…›

Функционирование закона риты представлялось как смена циклов. Согласно взглядам мифопоэтического периода, в момент завершения определенного цикла Космос распадался, Хаос снова вступал в свои права, и в этой борьбе Космоса и Хаоса необходим был новый акт творения для создания упорядоченного мира, живущего по закону рита. Основным инструментом восстановления и поддержания космологического порядка был ритуал» [178].

Свое особое мнение по поводу этимологии и семантики интересующего нас термина изложил и В.Н. Топоров. С одной стороны, в определении исходного корня для обозначения индийского названия вселенского закона, особых отличий от Т.Я. Елизаренковой у него нет: «В этимологическом плане… rta – не вызывает особых сомнений: оно образовано от и.-е. ar – „(при) соединять“ и т. п. с помощью суф. – to-=др.-инд.-ta (существенна и гласная суффикса, поскольку от того же корня известны и другие образования с элементом – t-, ср. r-ta-, но r-tu – „определенное время“, „порядок“, „правило“ и r-ti – „способ“, „метод“ и т. п.,… причем эта словообразовательная модель (и.-е. ar-t-) подкреплена и довольно многочисленными и безусловно надежными параллелями в других языках: помимо др.-перс. arta, авест. asa (также и ratu-, см. ниже), ср. еще др.-греч. αρτυζ, арм. ard „порядок“, лат. artus „узкий“, ars, нем. Art, тох. А ortune „дружба“ и т. п.» [179] Он соглашается и с общепринятой этимологией риты в качестве одного из вариантов: «Когда речь идет о rta – и его индоевропейских соответствиях, исследователи обычно исходят из и.-е. ar-, актуализирующего такие значения, как „(при) соединять“, „связывать“, „пригонять (друг к другу)“, „устраивать“ и т. п. Собственно говоря, именно эти значения постулируются и для и.-евр. ar – 1 и его конкретных продолжений, ср. др.-греч. αραρισκω „соединять“, „сплачивать“ („класть вплотную“), „смыкать“, „прилаживать“, „соответствовать“, „подходить“. (…) Эти значения, действительно, объясняют семантику вед. rta – как обозначения мирового порядка, чего-то организованного, соединенного, прилаженного друг к другу в своих элементах» [180]. Однако дальше В.Н. Топоров отмечает, что указанные значения составляют меньшинство во всей совокупности вед. r-(ar-) и лишены указания на идею движения, в то время как динамический аспект глагола составляет основной нерв его семантики: «Когда это движение направлено к определенной и конечной цели, оно может результироваться как достижения некоего состояния, устройство, прилаженность, упорядоченность, т. е. выступать уже как застывшее движение, с подчеркиванием именно статического аспекта (ср. подходить, т. е. „идти к…“ – динамический аспект, при подходить „соответствовать“ – статический аспект). Есть основания думать, что и глагольные соответствия в других индоевропейских языках еще хранят следы более раннего состояния, обнаруживающего связи с идеей движения (по всей видимости, целенаправленного, регулярного, контролируемого). Ср. др.-греч. αρτυνω „приводить в порядок“, „выстраиваться“ (также „приделывать“, „прилаживать“ и т. п.), αρταω, ионич.αρτεω „вешать“, „привешивать“, „привязывать“ (ср. αρσιζ „поднятие“, „подъем“) … предполагающие, по меньшей мере, движение, предшествующее описываемому в этих глаголах переходу к статичному состоянию (или уже достигнутому состоянию покоя, неподвижности)» [181].

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация