Книга След на стекле, страница 53. Автор книги Линвуд Баркли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «След на стекле»

Cтраница 53

Я пожал плечами.

– Зачем тебе вообще понадобилось разыскивать Клэр?

Я кратко рассказал о событиях предыдущего вечера.

– Господи, ох уж эти наши детишки, – вздохнула Анетта. – Невозможно предсказать, что они натворят в следующий раз. – Она, казалось, на некоторое время задумалась. – Случившееся с Анной действительно ужасно. Ты думаешь, Клэр могла скрыться, потому что знает, кто сделал это?

– Клэр сбежала до того, как произошло убийство. Поэтому ответ отрицательный, – заметил я. – Мы уже почти добрались до моей улицы.

– Знаю. – Полминуты спустя она остановила машину перед нашей подъездной дорожкой.

– Как у тебя дела с Кентом? – спросил я.

– В каком смысле? – не поняла Анетта.

– Эта твоя связь с Сэндерсом… Не надо быть гением, чтобы догадаться о сложном периоде в вашей с Кентом жизни.

– Одно вовсе не означает другого.

– То есть у вас по-прежнему все прекрасно? У вас идеальные отношения.

– Ни у одной супружеской пары на этой планете отношения не складываются идеально, – произнесла она. – А у вас с Донной как все обстоит?

Когда я помедлил с ответом, Анетта сама поспешила закончить разговор:

– Прости меня. После того, через что вам пришлось пройти, я должна бы понимать, насколько бестактно задавать подобные вопросы.

– Пусть это не тревожит твою совесть, – сказал я. – Послушай, мне хотелось бы как-нибудь снова подняться на ту крышу.

– О, Кэл!

– Мне просто… Я все еще пытаюсь примириться со случившимся, Анетта. У меня постоянно вертится в голове сцена, как это произошло.

– Давай поступим так, – сказала она. – Я сообщу о твоей просьбе Кенту. И если он с тобой не свяжется и даже не позвонит, ты будешь знать, что эта идея ему не по душе.

Я уже сейчас готов был держать пари – он не позвонит.

– Спасибо, что подвезла. Да, и не забудь передать от меня большой привет Роману.

Анетта недоуменно склонила голову набок:

– Конечно. А с чего вдруг?

– У нас с ним состоялась довольно-таки своеобразная встреча этим вечером. Пусть знает, что я еще не забыл о ней и о нем тоже.


Автомобиля Донны перед домом я не увидел. «Она, вероятно, поставила его в гараж», – подумал я, хотя жена поступала так не слишком часто. Я постарался войти как можно тише и сразу направился в кухню, чтобы выпить стакан воды, когда понял, что второй вечер подряд не ужинал. Открыв буфет, достал пачку соленых крекеров и банку арахисового масла. Не назовешь полноценной трапезой, но несколько печенюшек, смягченных маслом, притупят чувство голода.

Я беззвучно положил грязный нож и стакан в отсек посудомоечной машины и медленно поднялся по лестнице. На цыпочках пересек спальню, однако случайно наступил на что-то твердое, и раздался треск. Совсем негромкий, но достаточный, чтобы разбудить Донну. Не заметив, чтобы она пошевелилась во сне, я опустился на колени и обшарил ковер в поисках того, на что наступил. Один из ее карандашей. Я ступней разломил его пополам. Собрав обломки, я заметил, что и баллончик с фиксатором валяется на полу. Пришлось захватить его тоже, прежде чем проскользнуть в ванную.

Только плотно закрыв за собой дверь, я включил свет, бросил сломанный карандаш в корзину для мусора, поставил баллончик на полку и разделся. Оставшись в одних спортивных трусах, я почистил зубы, а потом выключил свет, собираясь вернуться в спальню.

И лишь в этот момент вспомнил, что Донна раньше всегда оставляла свет в ванной включенным для меня.

Глазам необходимо было время, чтобы привыкнуть к темноте, и поэтому я подошел к постели скорее на ощупь, по памяти, откинул одеяло со своей стороны и лег между простынями. И тут же понял: что-то не так. Я часто заморгал, словно это могло помочь глазам быстрее освоиться во тьме, затем сел и посмотрел на другой край кровати.

Донны не было.

Глава 31

Благодаря свету фонаря над крыльцом она легко вставляет ключ в замочную скважину и отодвигает внутренний засов. Открыв дверь, она с удивлением видит сына стоящим в прихожей, хотя они встречались всего несколько часов назад.

– Ты напугал меня, – говорит она.

– Ты обычно не возвращаешься так поздно.

– Что случилось?

– Дело сдвинулось с места, – сообщает он. – Мне нужно было с тобой поделиться. Не хотелось ждать до утра.

– Ты их нашел?

– Нет, но зато, кажется, узнал способ, как их найти.

Она бросает свою сумку в ближайшее кресло.

– Пожалуйста, не внушай мне ложных надежд.

Он рассказывает ей, чем занимался. Она вынуждена признать, что мальчик проделал большую работу.

– Да, тебе пришлось немало попотеть, – замечает она. И думает, несмотря на еще переполняющий ее скептицизм, что он действительно тщательно все продумал.

Одна из его идей особенно ей нравится.

– Прекрасный план – использовать детектива, – говорит она. – Я встречалась с ним сегодня.

– Мы вынудили его работать на нас, хотя он даже не догадывается об этом, – вторит он.

– Может получиться.

– Я чувствую, как все начинает складываться удачно.

– Не слишком увлекайся, – резко бросает она. – Нам предстоит еще многое сделать, прежде чем мы с этим справимся. Если мальчишка забрал тетрадь, верни ее сразу же, как найдешь его. Я должна была раньше догадаться, что он ее отдаст. Обычно, когда тетрадь заканчивалась, он просил новую, и я приносила. Но в этот раз он ни о чем не просил. Прошло слишком мало времени, он не успел бы исписать и половины. Видимо, стал опасаться моих подозрений.

– Ты чересчур переживаешь из-за какой-то паршивой тетрадки.

– Нет, не чересчур. И тебе следует относиться к этому серьезнее.

– Ты шутишь? Считаешь меня недостаточно серьезным? Неужели? Лучше вспомни, с каким дерьмом мне приходится возиться. Я думаю буквально на бегу. Как, например, вышло с той, другой, девчонкой. Мне удалось обставить все не так, как было на самом деле. Разве я не заслужил хотя бы небольшой похвалы?

– Я иду спать. Не могу больше думать об этом ни минуты.

– По-любому во всем виновата только ты, – говорит он.

Она замирает у подножия лестницы.

– Что ты сказал?

– Ты ушла из дома, оставив сушилку включенной, отсутствовала, когда загорелась ткань. Если бы не повалил дым, ничего бы…

Ее рука столь быстра, что сын не успевает уклониться от хлесткой пощечины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация