Книга Мать и дочь. Синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов, страница 22. Автор книги Луиза Дегранж

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мать и дочь. Синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов»

Cтраница 22

– Рванули на распродажу летнего ассортимента!

– А успеем?

– Вполне.

Тина Маквелл избавилась от рабочих брюк.

– Если поторопимся.

– Думаешь, шоппинг поможет?

– Не сомневайся.

Тина Маквелл облачилась в легкое платье.

– Вот я эту прелесть позавчера отхватила с дикой скидкой.

– А что, славненько.

– Не то слово.

– Ти, а не будет слишком фривольно, если я припрусь в читальный зал разнаряженная, как… как…

Глория Дюбуа не могла подобрать адекватного слова.

– Боишься, от твоего вида строгую мымру хватит удар?

Тина Маквелл подвела губы помадой и тронула ресницы тушью.

– Погнали.

Глории Дюбуа, все же уверенной, что любят не за одежду, прическу и маникюр, пришлось согласиться.

Если новый прикид хоть немного повысит ее шансы завтра, то грех этим не воспользоваться…

15. Обыкновенные шуточки

На выходе из Национального парка роз каждая из подруг получила от толстяка Брауна по паре весомых комплиментов.

Тина Маквелл погрозила одышливому забавнику пальцем.

А Глория Дюбуа задержалась на мгновение у турникета.

– Я буду завтра весь день в малом читальном зале университета.

Аспирантка ободряюще улыбнулась охраннику, который, смущаясь, поглаживал кобуру широкой ладонью.

– Пусть ваша племянница туда заглянет.

– О’кей, мисс.

– Что-нибудь придумаем.

– Благодарю, мисс.

– Не стоит.

Когда подруги заняли передние места в машине, Тина Маквелл обернулась к выходу парка.

– Только не смейся, Гло, но толстяк Браун в прошлую субботу сделал мне предложение.

– В смысле руки, сердца и кобуры?

– Ну да.

– И ты, конечно, отказала?

– Не совсем.

– Как это не совсем?

– Ну зачем обижать хорошего человека?

Тина Маквелл вслед за Глорией Дюбуа пристегнула ремень безопасности.

– К тому же лишний запасной вариант не помешает.

Въедливая аспирантка хотела сказать подруге, что у той этих вариантов было неисчислимое количество – и все без толку, но вместо этого спросила совершенно о другом:

– А что там с племянницей Брауна?

– Знаешь, Гло, мне кажется, девочка подсела на дурь.

– Ты уверена?

– Я тут ее недавно видела. Что-то взгляд нехороший.

– Ой, Ти, любишь ты всякие страсти придумывать.

– А помнишь, я угадала, что профессорша с кафедры физиологии животных спит с ассистентом?

– Да, туповатый был молодой человек.

– Зато исполнительный.

– Нет, скажи, Ти, почему умные женщины так часто выбирают в любовники тупых мужчин?

Пытливая аспирантка аккуратно вырулила со стоянки на трассу.

– Гло, все очень просто. Ты же сама своим вопросом и ответила.

Тина Маквелл, поддернув легкое платье, обнажила колени, загрубевшие от частого ползания вдоль клумб. Дизайнер-ландшафтовед обожала лично выравнивать насаждения незаменимым секатором.

– Тупые дяденьки годятся только для постельных утех, и то одноразовых!

Аспирантка молча согласилась с откровенным выводом.

– Они вроде разновидности презерватива. Использовал и выкинул.

Тина Маквелл взяла паузу, чтобы дать подруге возможность отличиться в дорожном остроумии.

Но Глория не стала предаваться расширенным комментариям по адресу чужих обслуживающих сексуальных устройств.

Аспирантку волновал предстоящий шоппинг.

– Знаешь, Ти, давай-ка не поедем на распродажу.

– Гло, ты что, передумала насчет прикида?

– Нет.

– Тогда аргументируй.

– Во-первых, там не протолкнешься.

– Логично, а во-вторых?

– Могу я себе позволить ради такого случая одеться в самом престижном салоне?

– Ой, Гло, умочка!

Тина Маквелл чмокнула подругу в щеку.

– Я в Шривпорте давно приглядела что-то подобное. Там сплошь «от кутюр» – Италия, Франция и, кажется, Англия.

– Мне кажется, все-таки для библиотеки надо выбрать все натуральное и классическое.

– Но с изюминкой.

– Уговорила.

Глория Дюбуа сосредоточилась на движении, которое было гораздо интенсивней, чем днем.

А Тина Маквелл продолжала чирикать без умолку, снова и снова вспоминая того недотепу, который попытался удивить на первом же свидании букетом роз.

– Ну, шампанское!

– Ну, шоколад!

– Ну, конфеты.

– Я бы даже согласилась на коробочку с обручальным кольцом.

– Но розы – это полный абсурд!

И снова:

– Шампанское!

– Билеты в кино!

– Шоколад!

– Конфеты!

– Пикник с барбекю!

– Обручальное кольцо!

– Но розы – полный абсурд!

На въезде в пригород Шривпорта терпеливая аспирантка все-таки не выдержала очередного перебора вариантов счастливого ухаживания.

Неутомимая в сексе и болтовне подруга как раз снова упомянула букет из роз.

– Ти, дорогуша, ты можешь хотя бы секунду помолчать?

– А что, я вполне заменяю радио…

– И проигрыватель.

Обе рассмеялись.

Сегодня даже самые острые и некорректные высказывания мгновенно превращались в обыкновенные шутки.

16. Нелегкий выбор

С платьем Глории Дюбуа повезло.

Аспирантка, решившая максимально эффективно и эффектно использовать кредитную карточку (подарок бабушки к началу семестра), первой шагнула в сияющее зеркальное благородство и супермодную изысканность.

Тина Маквелл, прекратив бессмысленное чириканье, робко следовала позади влюбленной покупательницы.

Глория не успела пересечь заставленное манекенами ярко освещенное пространство, как увидела самое прекрасное, самое удивительное, самое великолепное платье, которое с нетерпением ждало именно ее, охваченную нестерпимым желанием непременно завтра, с утра пораньше, добиться взаимности любой ценой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация