Уолден немного помолчал и продолжал:
– Я так по вам обеим скучаю. Вы были всем моим миром. Вот кем вы были для меня.
Он повернулся к надгробию дочери.
– Вся жизнь была у тебя впереди. Только-только завершала образование и готова была жить самостоятельно. Тот, кто это сделал, не только отнял тебя у меня. Он еще убил твою мать. Не мгновенно – разбитое сердце породило рак. Я уверен. И поскольку разбитое сердце способно убивать, оно со временем сведет в могилу и меня. Разумеется, не один он разбил мое сердце – хватает других причин. Но суть в том, что я скоро воссоединюсь с вами, и мы опять будем вместе. От этого сознания проходит страх смерти. Это так. Я почти достиг того состояния, когда, проснувшись поутру, могу сказать: если это случится сегодня, я готов.
Уолден Фишер оперся обеими ладонями о согнутое колено, оттолкнулся и поднялся.
– Я стану приходить опять и опять, – проговорил он. – До тех пор, пока продолжаю дышать, буду рядом с вами.
Он поднес пальцы к губам и прикоснулся к могильному камню жены. Затем повторил то же самое с надгробием дочери.
После чего повернулся и медленно побрел к машине.
Глава 51
Оглядевшись и не заметив автомобилей ни с одной стороны, Джек Стерджес и Билл Гейнор решили, что пара минут у них есть, выволокли из мини-вэна тело Маршалла Кемпера и потащили в лес. Труп весил сотни две фунтов, но отвыкшим от физической работы мужчинам он казался тяжелее.
– Ладони болят – спасу нет, – пожаловался Билл Гейнор. – Не копал с тех пор, как был подростком.
– Надо было надеть перчатки, – дал запоздалый совет Джек.
– Надел бы, если бы до отъезда узнал, какую ты приготовил для меня работу.
– Можно было догадаться по тому, что я попросил захватить с собой лопату.
Как только они внесли тело Кемпера под деревья, где их не могли увидеть с дороги, сразу положили его на землю и перевели дыхание. До могилы, которую выкопал Гейнор, оставалось ярдов двадцать в глубь леса.
– Хотелось бы выяснить, кто этот проходимец, – пробормотал Стерджес и присел на корточки, тщательно оберегая брюки, чтобы они не коснулись земли. Обшарил карманы мертвеца и извлек из заднего бумажник. – На документах на машину сказано, что это Кемпер. Но если мини-вэн не его, то и фамилия не его. – Он изучил водительские права. – Так, хорошо, Маршалл Кемпер. Адрес совпадает с тем, который указан в документах на машину. Когда-нибудь слышал об этом типе?
– Как, говоришь, его имя?
– Маршалл.
Гейнор на мгновение задумался.
– Сарита вроде бы о нем упоминала в разговоре с Роз. Кажется, ее приятель.
В третий раз с тех пор, как Стерджес воткнул иглу в шею Кемпера, зазвонил мобильный телефон убитого. Доктор порылся в его кармане, нашел трубку и посмотрел на экран.
– Стэмпл.
– Что? – не понял Гейнор.
– Ему звонит человек по фамилии Стэмпл.
– Не исключено, что это Сарита. У нее нет телефона, и она всегда просит у других.
Телефон продолжал звонить в руке Джека.
– Что, если ответить и спросить, там ли она, где сказал Кемпер?
– Попробуй…
– Шутка, – отрезал Стерджес.
– Не вижу ничего смешного.
Врач выключил питание трубки и положил ее к себе в карман.
– Ни к чему, чтобы телефон запеленговали. Через некоторое время я его снова включу, только подальше отсюда, и выброшу.
– Вместе с мини-вэном? – спросил Гейнор.
Вот поэтому Стерджесу требовался помощник. Одному ему не справиться – нужен был второй водитель, чтобы не бросать в этом месте мини-вэн и не наводить полицию на могилу убитого.
– Чья это собственность? – спросил Гейнор. – Кто такой Бун?
– Мой пациент. Тейлор Бун. Богатый старикан. У него дом на холме в конце аллеи. Прекрасный вид.
– Почему ты уверен, что он сию секунду не свернет на эту дорогу?
– Я выбрал это место потому, что знаю, что Тейлор уехал в Европу. И еще потому, что оно не лучше и не хуже любого другого, чтобы избавиться от вымогателя.
Гейнор посмотрел на лежащего на земле Маршалла.
– Что ты ему вколол?
– Зачем тебе? Ты же не собираешься писать отчет. Дело сделано, этого достаточно. Нужно закончить здесь и ехать искать твою няню.
– Меня сейчас стошнит, – предупредил Гейнор, и его тут же вырвало.
– Замечательно, – прокомментировал Стерджес. – Оросил всю округу своим ДНК. Закидай все это землей.
– Не знаю, смогу ли. Честное слово, не знаю.
– Хочешь, напомню, что бы случилось, если бы все выплыло наружу? Бесчестье – самое малое, что нам пришлось бы претерпеть. Скорее всего светил бы срок. А теперь уж точно вряд ли отделаемся общественным порицанием.
– Не я делал смертельный укол.
– Конечно. Ты невинный наблюдатель. Берись за ноги. – Стерджес подхватил Кемпера под мышки.
Труп оттягивал руки, и они невольно чиркали задом покойника по земле. Остановившись на краю, сбросили тело в яму. Рядом из кучи земли торчала лопата.
– Засыпай, – приказал Стерджес.
– Давай ты, – взмолился Билл. – Я тебе говорил, у меня все ладони стерты.
Стерджес достал из кармана пиджака два платка, обмотал руки и принялся за дело.
– Мы не можем так же поступить с Саритой, – пробормотал Гейнор.
– Разве кто-нибудь утверждает, что это нужно? Не сомневаюсь, что, поговорив, мы сумеем ее урезонить.
– Вроде того, как ты урезонил этого малого? – напомнил Билл.
– Он тебя шантажировал. Есть люди, которых бесполезно убеждать.
– Не могу поверить, что Сарита могла его на это подбить. Она же порядочная женщина.
Стерджес перестал бросать землю и перевел дыхание.
– Сколько дерьма по ее милости тебе… нам… пришлось расхлебывать?
– Мы не можем с уверенностью сказать, что причина всему – она, – покачал головой Гейнор.
– А кто же? Сколько раз, когда мы говорили в твоем доме, я шел к двери и натыкался на нее? Ушки на макушке. Вынюхивала, выведывала.
Стерджес покачал головой и бросил лопату Гейнору. Тот замешкался, и инструмент воткнулся острием в землю.
– Вот возьми. – Он протянул сообщнику платки. – Так будет лучше.
Гейнор обернул платками ладони.
– Как такой человек, как ты, стал врачом?
– Я помогаю людям, – ответил Стерджес. – Всегда помогал. Помог тебе с Розмари. Я посвятил свою жизнь помощи другим.