Книга Островитяне, страница 41. Автор книги Кристофер Прист

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Островитяне»

Cтраница 41

Когда взошло солнце, Лорна оделась и пошла гулять вдоль края утесов.

За бело-синим морем в лучах утреннего солнца сиял золотистый Тремм.

Три недели спустя, после нескольких знойных и душных дней, наполненных летними дождями, Лорна и Брэд отправились в Миква-Таун и погрузили на яхту еду и напитки. Яхта оказалась гораздо меньше, чем Лорна себе представляла, зато была почти новой, и на ней стояла современная система навигации и управления. Брэд также обратил внимание Лорны на паруса, сшитые из почти прозрачной ткани. После захода солнца их не видит ни человек, ни радар, сказал он; они сделаны из того же материала, что и крылья беспилотников.

Солнце, клонящееся к закату, еще светило ярко, по гавани прокатывались волны влажного воздуха. Сняв с себя все, кроме шортов, Брэд готовил яхту к выходу в море. Лорна также разделась, оставшись в купальнике, и села в тени. Наконец Брэд сказал, что можно отправляться.

Пройдя вдоль побережья Миквы, через час лодка зашла в небольшой уединенный залив.

Они бросили якорь, затем прыгнули в воду и купались, пока на воду не легли длинные темные тени. Горы Тремма ловили бо́льшую часть пологих лучей заходящего солнца. К ночи влажность, похоже, увеличилась. Затаив дыхание, Лорна лежала на носу яхты, свесив руку через борт, и следила за тем, как на мелководье движутся фосфоресцирующие огоньки.

Брэд ушел в рубку и включил навигационное оборудование. Лорна дремала в удушливой жаре, думая о Томаке, о его словах. Вспоминать было мучительно, но ей казалось, что она уже восстанавливается после полученного удара.

Брэд вышел из крошечной кабины, и Лорна села, чтобы полюбоваться его гибкой спиной, его сильными руками. Она смотрела, как он крутит лебедку; ей нравилось спокойствие, с которым он двигался, нравились очертания его мускулистой груди.

За два дня до поездки Брэд объявил о том, что готов идти к Тремму, и Лорна быстро ответила, что отправится вместе с ним. Не зная, сколько будут отсутствовать, они взяли отгулы в счет отпуска. Лорна сразу заметила, что в тесной кабине только одна койка, но промолчала. В прошлом они слишком много сказали друг другу. Однако Брэд между делом показал ей, что в одном из шкафчиков лежит гамак, который можно повесить на палубе. Оба ни на что не рассчитывали.

Запустив мотор, Брэд и Лорна вышли из залива, затем подняли почти невидимые паруса и – беззвучно, если не считать плеска волн о корпус, – направились в открытое море.

Через несколько минут один из приборов подал предупреждающий сигнал, и Брэд начал изучать окрестности Тремма в инфракрасный бинокль. Затем протянул прибор Лорне и показал, куда смотреть. Несколько секунд ее глаза привыкали к искусственно увеличенному изображению, но вскоре она разглядела длинный моторный баркас. Мощные линзы прибора искажали перспективу, и казалось, что он застыл у подножия утесов Тремма.

Яхта тем временем медленно шла дальше, управляемая автопилотом.

– Что будем делать? – спросила Лорна.

– Ничего. Мы в международных водах, у нас есть право тут находиться. Теоретически у нас есть также право высадиться на острове. Каждый остров Архипелага – нейтральная территория, так написано в Соглашении. Но в реальности, как только мы зайдем в воды Тремма, эти люди – на быстром, набитом под завязку оружием баркасе – пойдут выяснять, что это мы затеяли. Они пришли сюда, захватили остров, а теперь не хотят никого сюда пускать! Как меня это злит! Они делают что хотят, а мы бессильны – ведь если мы попытаемся от них избавиться, они заявят, что мы нарушили нейтралитет.

Сквозь тропическую дымку на фоне звезд едва виднелось золотое свечение солнца, которое уже ушло за горизонт. Хотя было тепло, Лорна и Брэд надели легкие рубашки. Дул ровный ветер.

Лорна продолжала наблюдать за баркасом в бинокль и через несколько минут увидела, как он быстро пошел вдоль берега Тремма. Это движение зафиксировали и навигационные приборы. Вскоре его уже было трудно разглядеть на фоне темных скал. Чуть позже система навигации подала другой сигнал – он означал, что обнаруженная радаром цель вышла за пределы досягаемости.

Когда море почти полностью почернело, Брэд повернул штурвал, направив лодку в сторону Тремма.

– Ты все еще хочешь высадиться на берег? – спросила Лорна.

– Не сегодня. Побережье патрулирует не только баркас.

После ночного визита Томака решимость Лорны развеять пелену тайны поугасла. С каждым днем ей было все легче побороть желание узнать, что с ним случилось. Боль, которую он причинил, превратилась в защитный гнев.

Вскоре после того, как они покинули тихую бухту, качка усилилась. Ночь выдалась жаркой и душной. Лорна прислонилась к комингсу; ветер шевелил волосы, иногда долетали брызги – и то и другое освежало. Из-за качки и рыскания яхты мышцы тела постоянно были в напряжении, отчего возникало ощущение тревоги. Несмотря на первоначальные сомнения, романтика этой вылазки очаровывала Лорну. Брэд был рядом и, управляя яхтой, часто прижимался к ней. Его близость возбуждала, и хотя еще две или три недели назад она о таком и не помыслила бы, сейчас Лорна наслаждалась ощущением того, что каким-то образом уступает, отдается ему – но без уговоров и осознанных решений.

Вот она, вот он. Она чувствовала запах высохшей соли на его сильных руках.

Огни Миква-Тауна остались далеким бледным пятном на фоне темных холмов. Теперь Тремм был гораздо ближе к ним, и высокий темный блок горных вершин заслонил собой звезды.

– Смотри! – воскликнула Лорна, увидев огонек, который внезапно появился из-за острова и заскользил над морем.

Брэд потянулся за биноклем, но, еще не включив его, сказал:

– Ты ведь знаешь, что это! Там один из наших беспилотников.

Уверенный медленный полет, конечно, был прекрасно знаком Лорне, но она еще никогда не видела беспилотник так близко. Он пролетел перед яхтой, и луч его огонька исчез в ночи.

Вскоре появились другие беспилотники, идущие к Тремму со всех направлений. Поначалу Лорна пыталась сосчитать светящиеся точки, как часто делала раньше, однако вскоре сбилась со счета. Управляемые программами безопасности, беспилотники постоянно огибали друг друга, словно шерстяные нити в разматывающемся клубке. Вскоре первая группа, сияя разноцветными огнями, уже летела мимо яхты, медленно и низко. Лорна пришла в восторг, увидев их.

Брэд встал рядом с ней. Яхта раскачивалась, и поэтому Лорна взяла его за руку.

Он включил фонарик и достал карту Тремма.

– Я только что определил наши координаты. Мы примерно здесь, все еще за пределами территориальных вод Тремма.

Брэд указал на мелководный залив у западной части острова, на самом краю карты. Несмотря на темноту, Лорна могла разглядеть основные черты острова – в частности, крутые горы. На самой крупной из них – той, которая находилась дальше всего к югу, Йо провела первые тестовые бурения. Брэд направил фонарик на эту часть карты, где на склоне горы, обращенном к ним, сгруппировались значки десятков туннелей Йо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация