А вот от любовника погибшей осталась только кровавая лужа, успевшая подёрнуться ледяной коркой. Широкая борозда протянулась по припорошенной снегом земле в сторону леса — огромного и мощного «викинга» утащили словно трофей, как тушу убитого лося!
Городская мэрия кинула клич о помощи в очередных поисках, но горожане за последнее время так устали от череды загадочных исчезновений и так были напуганы, что добровольцев на этот раз сыскалось немного. Лишь горстка людей отправилась в сторону леса. Да только всё без толку. А тут ещё испортилась погода и менее чем через сутки поиски заглохли. Усталость и страх окончательно победили в горожанах благородные чувства. Тем более что об одном из пропавших — лейтенанте авиации стали поговаривать нехорошее…
Глава 68
Кто-то пустил слух, что будто бы после исчезновения приезжего офицера проводивший осмотр его гостиничного номера констебль обнаружил что-то, указывающее на то, что герой-фронтовик мог быть замешан в похищении из спальни графини Элизабет принадлежащих ей драгоценностей. Якобы пропажа обнаружилась ещё незадолго до смерти аристократки, но в связи с тяжёлым состоянием миссис Ланарк шумиху из-за кражи поднимать не стали…
Скарлетт не спешила всему верить, ведь ничего конкретного ещё известно не было. Грязная история вполне могла оказаться очередной провокацией.
Её неприятно поразило другое. То, что полицейский допустил утечку секретной информации ещё до того, как выяснена судьба подозреваемого им человека. Так по-свински поступают лишь мародёры! Впрочем, служебной нечистоплотности и моральной ущербности местного «околоточного» Скарлет уже не удивлялась. Наверняка и тут не обошлось без его любовницы — этой болтливой толстухи Луизы.
Вэй также расстроила реакция некоторых людей. Даже хозяйка гостиницы в разговоре с подружками смущённо обмолвилась, что никак не ожидала, что такой с виду воспитанный молодой человек может совершить кражу!
Супруга директора универсального магазина — та и вовсе не сомневалась, что рисковый парень, привыкший на войне «к разным хитрым маневрам», просто обвел всех вокруг пальца, — воспользовавшись удобным случаем, сбежал и замёл за собой следы:
— Что тут скажешь — Ас! — даже восхищалась симпатичным жуликом «булочка». — Э-ка задумано! Пусть все думают, что я трагически пропал на болотах во время преследования неизвестного преступника. Поищут, поищут и решат, что утоп. Ещё и пожалеют меня несчастного. А я вынырну где-нибудь с добычей.
— Скорее всего, ему с самого начала были нужны только деньги — трагическим тоном заметила третья сплетница и вздохнула, поминая покойную старшую дочь графа. — Анна в своём воображении могла превратить лейтенанта в благороднейшего из людей, в истинного рыцаря, каким он, как теперь выяснялось, не являлся. — Из всех собравшихся за столом кумушек эта была самая интеллигентная, ибо семейным бизнесом у них с мужем была торговля книгами и канцелярией. — Что поделаешь, — снова трагически вздохнула книготорговка, — и герой в мирное время под влиянием определённых обстоятельств может свернуть на кривую дорожку неблаговидных дел.
Скарлетт присутствовала при разговоре, и ей было крайне неприятно, и совестно. Она ведь тоже недавно подозревала лейтенанта. От этого было мерзкое чувство, что она заодно со сплетницами против человека, который лишён возможности отстоять свою честь.
А тут ещё зашёл Кендалл и поведал, что Клэр в тюрьме очень переживает за лейтенанта, ведь Болдуин искренне любил её сестру, и он очень хороший человек.
— Кто-то сообщил ей, что лейтенант исчез. И она не верит, что лес выпустит его из своих объятий — вздохнул секретарь. — Клэр говорит, что прежний лес, который она любила, скоро погибнет, потому что оккупирован некой лесной армией — армией зла. Правда, я не понял, что это означает, но бедняжка очень подавлена.
К счастью, благородный Пэрси умолчал в разговоре с Клэр о гнусных подозрениях в адрес лейтенанта, чтобы не усиливать её страданий. Но где гарантия, что тайный доброхот, снова не известит её.
И тогда Скарлетт решилась!
Глава 69
Идея осмотреть лес (особенно его глубинные части, труднодоступные с земли) и окрестности с воздуха пришла Скарлетт в голову отнюдь не внезапно, она и раньше думала об этом. Но как о некой гипотетической возможности. Слишком уж это дорого и трудновыполнимо. И только окончательно зашедшие в тупик поиски Роланда Болдуина заставили отбросить все сомнения. Скарлетт отправилась на почту и отбила «молнию» знакомому владельцу собственного самолёта.
Чтобы оплатить аренду аэроплана пришлось снять с банковского счёта всё, что там оставалось. И всё равно даже этих денег могло не хватить. Приходилось уповать на чувство корпоративной солидарности, которое связывает «рыцарей неба». Она так и сообщила в телеграмме, что требуется срочная помощь в поисках пропавшего лейтенанта королевских ВВС. И всё же сомнения оставались — прилетит или нет?
* * *
…Скарлет сидела на постели, а Фрэнк Пирс целовал ей руки. Мягкие губы почти невесомо — бережно и нежно — касались её кожи. Вначале робкие, подчёркнуто благодарные, постепенно поцелуи становились всё более смелыми и страстными. Она чувствовала горячее взволнованное дыхание и не пыталась остановить мужчину. Будто наблюдала со стороны, ожидая, что последует дальше. Происходящее воспринималось, как увлекательная, острая игра. И как ни странно ни малейших угрызений совести. Раз Арчи так поступил с ней, что ж, значит она тоже свободна в своих поступках. Тем более что это действительно ей нравилось…
Полчаса назад Пирс пришёл, чтобы рассказать о своём разговоре с руководством. Он старался быть спокойным, но внутри у него всё ещё клокотало. После прошлого разговора с Вэй, которая открыла ему глаза на происходящее, инженер прямо поставил перед собственным боссом вопрос о принадлежности земли, на которой они собираются строить завод:
— Я сказал, что отказываюсь продолжать работу, пока мне не предъявят все необходимые бумаги, ведь я не гангстер. Вначале они пригрозили мне увольнением, если я стану задавать ненужные вопросы. Мол, из-за экономической депрессии тысячи безработных инженеров высокого класса мечтают занять моё место. Но мне плевать.
— А что сказал мэр?
Пирс пожал плечами:
— Я не знаю, но сегодня тон начальства неожиданно переменился: меня заверили, что вопрос с заводом ещё не решён. Пока лишь проводятся предварительные инженерные изыскания для определения условий строительства, а основные работы могут начаться лишь после всех согласований с законным владельцем земли. Когда это будет, ещё неизвестно, но меня обещали ознакомить с официальным разрешением хозяина проводить геодезические и другие работы на его земле.
— Вы поступили благородно.
— Пирс — порядочная фамилия! И я благодарен вам, мисс Скарлетт, что вы спасли мою репутацию — он почтительно склонился к её руке. Вэй улыбнулась и ласково провела ладонью по его мягким волосам… Время будто остановилось…