Книга Вирус "А". Как мы заболели вторжением в Афганистан, страница 66. Автор книги Владимир Снегирев, Валерий Самунин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вирус "А". Как мы заболели вторжением в Афганистан»

Cтраница 66

— Я звонил товарищу Амину, но его нигде не могут найти, — ответил майор, не то смущенный, не то раздосадованный этим вопросом.

Странные персонажи мелькали в коридорах и холлах отеля. Все происходящее напоминало танец. Танец-игру, танец-мистерию, ритуальный танец вокруг жертвенного костра, исполняемый несколькими противоборствующими шаманами, которые, повинуясь только ими слышимым ритмам, с помощью таинственных, едва заметных, непонятных посторонним движений и жестов обращаются к своим богам, моля их об удаче и изгнании злых духов, покровительствующих врагам. Возникало ощущение, что здесь образовалась иная реальность — недоступная уму реальность между жизнью и смертью.

Наиболее обыденно выглядели, пожалуй, только младшие полицейские — «гориллы», предназначенные для разрушения и убийства. Деловито, как бы примеряя силы, они все чаще посматривали на массивную дубовую дверь номера 117. Они, кажется, не верили в то, что в их стране возможно воспроизведение хитроумных трюков и тонких приемов, которыми владеют спецслужбы других, более развитых государств. И, видимо, они были не так уж далеки от истины.

Привезли баллоны с газом, подаренные афганской полиции органами безопасности ФРГ еще во времена правления Дауда, а может быть, и раньше. Подсоединили шланги, стали крутить краники. Вроде бы что-то включилось. Послышалось слабое шипение. И быстро выяснилось, что срок годности «спецсредства» давно истек, да и первоначально, видимо, оно не отличалось высоким качеством.

Приехали афганские снайперы. Их разместили в помещениях «Да Афганистан банка», через дорогу от отеля. Снайперы долго всматривались через оптику в указанное им окно, однако работать отказались, объяснив, что солнце ярко светит со стороны гостиницы и слепит стрелков.

Тарун и Сайфутдин время от времени подходили к дверям номера и через мегафон разговаривали с террористами. Полицейские пытались убедить захватчиков, что для выполнения назначенных ими условий предпринимаются все необходимые меры, но нужно, однако, время, чтобы решить некоторые возникающие технические проблемы. На самом деле, никто и не собирался идти навстречу бандитам. Да это было и невозможно, хотя бы потому, что Баэса, освобождения которого требовали захватчики, к тому времени уже не было в живых. Полиция просто тянула время в надежде найти какой-то выход из создавшейся ситуации. Скорее всего, ложь была понятна и тем, кто обещал, и тем, кто эти обещания выслушивал. Это делало переговоры заведомо пустыми, формальными по содержанию, вялыми, безвольными по эмоциональной окраске.

В двенадцатом часу американцы через Таруна попросили террористов дать им возможность поговорить с послом. Те согласились — при условии, что беседа будет проходить на английском языке. Судя по его голосу, Дабс не потерял присутствия духа, он разговаривал со своими дипломатами довольно бодро и даже пытался шутить. Посол сказал, что чувствует себя прекрасно и что захватившие его «джентльмены» ведут себя достаточно прилично. Бахтурин с Клюшниковым переглянулись: им казалось невероятным, что человек в такой ситуации ведет себя столь уверенно и даже безмятежно. Дабс словно был абсолютно убежден в благополучном исходе дела.

Крайнее нервное напряжение все более утомляло участников противостояния по обе стороны дубовой двери. Чувствовалось, что спектакль начинает надоедать, и все с тоскою ждут хоть какого-то финала.

Террористы первыми стали приближать сюжет к развязке. Один из них, стоя за стеной сбоку от дверного проема, высоким, срывающимся голосом прокричал, что срок, определенный для выполнения условий, подходит к концу и, если их требования не выполнят немедленно, угроза убить заложника будет приведена в исполнение. В ответ на это Тарун, нарочито отчетливо выговаривая слова и делая длинные паузы, сообщил, что трудности успешно преодолеваются. «Очень скоро вы получите доказательства доброй воли властей: в гостиницу уже везут Бахруддина Баэса».

Не вступая в спор и торги, мнимые полицейские согласились подождать еще десять минут. За дверью послышалась какая-то возня, громкие голоса. Похоже, захватчики о чем-то спорили между собой и что-то объясняли Дабсу.

Затем Тарун обратился к Амстутцу и Чарли:

— Нужно штурмовать через дверь. Я думаю, мы начнем атаку в ближайшие минуты. Других возможностей освободить господина Дабса не будет.

Офицер безопасности американского посольства сделал жест рукой, будто хочет категорически возразить. Однако сказанное им как-то не очень согласовывалось с таким решительным жестом.

— Попробуйте еще потянуть время, — без уверенности в голосе посоветовал он.

— А что нам это даст? С каждой минутой опасность расправы над послом становится все более реальной. Надо действовать.

— Но как же при этом будет соблюдена безопасность мистера Дабса? — с заметным волнением спросил Амстутц.

— Есть одна идея, — включился в разговор Клюшников.

Советник при МВД, оказывается, времени зря не терял. Он уже осмотрел гостиничный номер, аналогичный тому, где держали Дабса. Внимательно изучив помещение, зайдя в спальню и туалет, он придумал, как организовать операцию по освобождению заложника. Для этого Дабс должен был в обусловленное время попроситься у своих похитителей в туалет, который находился в глубине номера, справа от двери. Огнем из пулемета группа захвата разрушит дверной замок и затем ворвется в номер… План был хорош, но как послу сообщить о том, что в «час икс» он должен уговорить террористов отпустить его в туалет? Афганцы, захватившие дипломата, судя по всему, знали английский, значит, общение на этом языке было исключено.

— Какие языки, кроме английского, знает мистер Дабс? — спросил через Бахтурина полковник Клюшников.

— Русский, — ответил советник посольства Флейтн.

— И немецкий, — добавил посланник Амстутц. — Он, как и я, имеет немецкие корни.

— Очень хорошо, — обрадовался Клюшников. — Тогда я вас прошу еще раз поговорить с послом через дверь. Разговор начните по-английски, а затем так, чтобы эти ублюдки не поняли, скажите одну-две фразы по-немецки. Нужно, чтобы посол симулировал, будто ему стало плохо. Ну, понимаете? От нервного напряжения — рвота, понос. Нужно, чтобы он попросился в туалет, заперся и пробыл там, пока все не закончится.

Когда Тарун вник в детали этого плана, он заметно оживился.

— Мы согласны, — он передал посланнику мегафон. — Давайте, сообщите мистеру Дабсу, где он должен укрыться. Вот такие пироги, — зачем-то добавил он по-русски, обращаясь к советнику.

По лицу Амстутца пробежала тень. Он покорно взял мегафон и, поговорив с послом о его самочувствии по-английски, перешел на немецкий, скороговоркой произнеся несколько фраз. Так быстро и невнятно, как могут говорить люди только на своем родном языке. Но те, за дверью, сразу заметили подвох. Оборвав посланника на полуслове, они стали нарочито скандальными криками выражать свой протест. Как бы там ни было, появилась надежда, что нехитрый план удастся осуществить.

Однако очень скоро эта надежда испарилась. Посланные за ручным пулеметом полицейские где-то безнадежно застряли. Они появились у дверей злополучного номера только через двадцать минут, когда Дабс уже вынужден был покинуть свое убежище. Клюшников предложил подумать над другим вариантом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация