Его лицо снова превратилось в маску. Вздохнув, он расправил плечи.
– Просто поделись со мной своими соображениями относительно того, каким ты представляешь себе обновленный «Харрингтон». Опиши в трех словах.
Изабелл разгладила ладонями юбку.
– Уединение. Комфорт. Эксклюзивность.
Спенсер медленно кивнул.
– Что отличает его от прочих дорогих отелей?
Ей было трудно выдерживать его взгляд. Интересно, заметил ли он ее замешательство.
– У «Харрингтона» нет конкурентов.
– Откуда ты знаешь? – Он буквально пригвоздил ее к месту. – Ты давно останавливалась в отелях конкурентов?
Изабелл слегка надула губы. Каждый разговор с ним напоминал ей фехтовальный поединок. Он всегда будет пытаться застать ее врасплох.
– В последнее время…
– Когда ты в последний раз снимала номер в другом отеле?
Она бросила на него недовольный взгляд:
– В отличие от некоторых людей, у меня есть работа, которая отнимает много времени.
– Часть успеха в этом бизнесе, как и в любом другом, это четкое понимание своих преимуществ на рынке услуг.
Изабелл приподняла брови:
– Бьюсь об заклад, ты никогда не упускаешь возможности нажить капитал на своих преимуществах.
Его рот изогнулся в улыбке.
– Несмотря ни на что, ты неплохо узнала меня.
Ее губы снова сжались.
– Ближе к делу. В чем суть?
– Освободи свое расписание на выходные, не на ближайшие, а на следующей неделе.
– Зачем?
– Мы отправимся на дело.
– Мы?!
Его глаза были прикованы в ней.
– Мы проведем две ночи, исследуя принципы работы конкурентов. Будем проводить сравнения. Посмотрим, что сможем сделать, чтобы повысить собственную конкурентоспособность.
Теперь Изабелл смотрела на Спенсера с тревогой.
– Ты предлагаешь мне провести выходные… с тобой?
Его лицо было спокойным.
– Тебя такая перспектива не привлекает?
– А ты нахал.
– Нам не придется спать в одной постели или снимать номер на двоих, хотя это значительно сократило бы траты.
– Ты, случаем, не забыл, что у меня есть мужчина? Не думаю, что его обрадует такое развитие событий. Я оставлю его и проведу уик-энд с моим… моим…
Изабелл сердито уставилась на своего оппонента.
В глазах Спенсера искрилось неподдельное веселье.
– Ну же, неужели ты не можешь произнести это вслух? На-чаль-ни-ком. Изабелл, сделай над собой усилие.
Изабелл поджала губы и впилась в Спенсера глазами. Она не представляла, что можно настолько сильно ненавидеть кого-то. За что он так обращается с ней? Этот человек растоптал ее гордость, но она не позволит сделать это дважды. Гнев распалил ее кровь. Изабелл сжала кулаки, ее трясло, она силилась взять себя в руки. Редко кому удавалось довести ее до белого каления. Изабелл приводило в ужас осознание того, что Спенсеру не нужно прилагать больших усилий, чтобы выбить ее из колеи. По одному щелчку его пальцев исчезала ее привычная деловая сдержанность, и она превращалась в агрессивную тигрицу, которая не может противостоять животным инстинктам. Спенсер пробуждал в ней похоть простым взглядом, даже не прикасаясь.
Он сделал шаг ей навстречу и приподнял ее лицо.
– Скажи.
Изабелл чувствовала себя так, словно угодила в эпицентр взрыва.
– Ты не сможешь заставить меня.
Его глаза были двумя мощными магнитами.
– Ты совершенно уверена?
– Совершенно.
Их взгляды все еще продолжали бесшумную схватку, когда Спенсер склонился над ней. Губы Изабелл невольно приоткрылись. Его дыхание смешалось с ее дыханием. Но она знала, что это только игра, забава, испытание. Спенсер выжидал, он был уверен, что она сдастся первой.
Собравшись с силами, Изабелл отступила. От ее взгляда веяло могильным холодом.
– Надеюсь, что ты найдешь здесь все необходимое. Если тебе понадобится что-то еще, свяжись с дежурным менеджером.
Лицо Спенсера не выражало никаких эмоций. Казалось, его ничуть не смутила ее неприязнь. Однако блеск его глаз дал женщине понять, что он прекрасно видел, как трудно ей устоять перед искушением.
– Пока мне кажется, ваш сервис на высоте. – Он бросил пиджак на ближайшее кресло и, сделав небольшой круг по комнате, остановился возле одного из зеркал. – Думаю, к концу моего пребывания здесь все мои нужды будут удовлетворены наилучшим образом.
Развернувшись, Изабелл ринулась к дверям.
– И кстати, – остановил ее Спенсер, – я хочу, чтобы программа будущего торжественного вечера лежала на моем письменном столе сегодня к пяти часам. Надеюсь, это не вызовет затруднений?
– Это все? – бросила Изабелл через плечо.
Он взял одну из упаковок презервативов.
– Не мой размер. Мои должны быть больше. – Спенсер запустил в нее шуршащей пачкой. – Возможно, они сгодятся твоему бойфренду?
Изабелл метнула в него испепеляющий взгляд и, выругавшись, хлопнула дверью.
Глава 3
Спенсер улыбался, изучая апартаменты, которые для него приготовила Изабелл. Его интриговала ее неутомимость. Мужчине хотелось продолжать действовать ей на нервы, чтобы узнать, как далеко она готова зайти. Спенсер не планировал заводить роман, пока он здесь, но теперь эта мысль становилась все привлекательнее. Особенно когда объект его интереса заводил старую как мир игру «Руки прочь, я ненавижу тебя», а тело выдавало истинное положение вещей.
Его тело прекрасно помнило Изабелл. То, как она отдавалась ему без остатка. Их занятия любовью были волнующими и чувственными. Именно из-за этого Спенсер позволил себе отойти от стандартного сценария отношений с женщинами.
На самом деле он никогда не был таким ходоком, каким его выставляла пресса. И уж точно не соперничал в количестве любовных подвигов ни с одним из братьев. Ему всегда было комфортно одному. Спенсеру не нравилось сковывать себя обязательствами. Однако из-за спокойной и немного холодноватой Изабелл Харрингтон он изменил себе.
Они провели вместе четыре недели, и Спенсер не сомневался, что их отношения сами собой иссякнут, когда она завершит учебу. Он считал это правильным развитием событий. Но Изабелл сама порвала с ним, чем изрядно досадила ему. И вместо того, чтобы продемонстрировать ей, что ему это безразлично, он просто отпустил ситуацию. Двадцать четыре года, как считал Спенсер, неподходящий возраст для того, чтобы обзаводиться семьей.
Но прошло много лет – слишком много, – прежде чем он забыл ее запах и прикосновение шелковых волос к своей щеке…