Однако Лайла не выглядела напуганной, только сердито ругалась. Флетчер повел пальцами, раздался сухой звук, похожий на треск льда, и девушка, сдавленно вскрикнув, выронила нож.
– Я думал, ты предпочитаешь работать в одиночку, – непринужденно заметил Флетчер.
– Отпусти ее, – приказал Келл.
– А то что, антари?
Келл сжал кулаки. Ломбард был защищен десятком заклинаний от незваных гостей и воров, и скорее всего – тут уж Келлу совсем не повезет – от любого, кто попытается причинить вред хозяину. Флетчер негромко фыркнул и опустил руку, а Лайла упала на четвереньки и возмущенно выругалась.
– Так, – беззаботно сказал Флетчер. – Что привело тебя в мое скромное заведение?
– Когда-то я подарил тебе одну вещь и хотел бы ее одолжить.
Флетчер насмешливо хмыкнул:
– Я не даю ничего взаймы.
– Тогда я куплю ее.
– А если она не продается?
Келл натянуто улыбнулся:
– Тебе ли не знать, что продается абсолютно все.
Флетчер холодно и сухо улыбнулся в ответ.
– Я не продам ее тебе, но, возможно, продам ей, – он перевел взгляд на Лайлу, которая отползла к ближайшей стене, продолжая ругаться. – Если она заплатит, как полагается.
– Она не говорит по-арнезийски и понятия не имеет, о чем ты говоришь.
– Вот как? – Флетчер схватился за промежность. – Спорим, я растолкую ей? – сказал он, дергая бедрами.
Лайла зло прищурилась:
– Чтоб ты сдох, чертов…
– Ты лучше с ней не связывайся, – веско сказал Келл. – Она кусается.
Флетчер вздохнул:
– Во что ты вляпался, мастер Келл?
– Ни во что.
– Ну, если пришел сюда, значит, вляпался, – Флетчер язвительно ухмыльнулся. – Просто так разыскивать не станут.
Келл быстро глянул на магическую доску на стене, где уже целый час показывали его изображение, и побледнел. Кружок внизу, где было написано «Коснитесь здесь, если вы его видели», горел яркозеленым.
– Что ты наделал? – рявкнул Келл.
– Без обид, – мрачно проговорил Флетчер, а в следующую секунду двери ломбарда распахнулись, и ворвалась королевская стража.
V
У Келла было две секунды на то, чтобы подавить приступ паники и взять себя в руки, чтобы достойно предстать перед пятью стражниками, ввалившимися в ломбард.
Он не мог убежать – бежать было просто некуда – и не хотел причинять им вреда, а Лайла… В общем, он понятия не имел, где Лайла. Только что она прижималась к стене, а теперь исчезла. Впрочем, Келл заметил, как она сунула руку в карман, и еще чувствовал в воздухе едва уловимый гул черной магии. Наверное, Холланд чувствовал его точно так же возле пепелища на месте «Рубиновых полей».
Келл постарался казаться спокойным, хотя сердце в груди бешено колотилось. Он успокаивал себя тем, что он не преступник, что королевские особы, вероятно, просто обеспокоены его исчезновением. С их точки зрения, он не сделал ничего дурного. По крайней мере, они еще об этом не знают. Разве что Ри в его отсутствие рассказал королю и королеве о его хобби. Но нет, принц так не поступит (Келлу хотелось в это верить). И даже если бы он рассказал, все равно Келл – антари, член королевской семьи, человек, которого уважают и даже боятся. Сказав себе все это, он немного расслабился, присел на стол и принял надменный скучающий вид.
Когда королевские стражники увидели его целым и невредимым, на их лицах возникло замешательство. Что они рассчитывали увидеть? Его труп? Или гору трупов вокруг него? Двое преклонили колена, двое схватились за мечи, а пятый, стоявший посредине, просто нахмурился.
– Эллис, – Келл кивнул начальнику стражи.
– Мастер Келл, – Эллис шагнул вперед. – Вы здоровы?
– Конечно.
Эллис переступил с ноги на ногу.
– Мы беспокоились за вас. Все во дворце беспокоятся.
– Я не хотел причинить вам беспокойство, – Келл окинул взглядом стражников. – И я в полном порядке.
Эллис огляделся вокруг, а затем снова посмотрел на Келла:
– Просто… сэр… когда вы не вернулись из своего путешествия за границу…
– Меня задержали, – перебил Келл, надеясь пресечь дальнейшие расспросы.
Эллис нахмурился:
– Вы не видели объявлений? Они повсюду.
– Я только что вернулся.
– Понятно. Но, прошу прощения, что вы делаете в таком месте? – Эллис обвел рукой ломбард.
Флетчер набычился. Хотя он говорил только по-арнезийски, но понимал королевский язык достаточно хорошо, чтобы догадаться, что стражник нелестно отозвался о его заведении.
Келл натянуто улыбнулся:
– Выбирал подарок для Ри.
Среди стражников пробежал нервный смешок.
– Так, значит, вы пойдете с нами?.. – неуверенно спросил Эллис. «Без сопротивления» – мысленно закончил за него Келл.
– Конечно.
Он выпрямился, одернул камзол.
Стражники вздохнули с облегчением. Отчаянно соображая, что бы еще предпринять, Келл повернулся к Флетчеру и поблагодарил за помощь.
– Мас марист, – мрачно ответил хозяин ломбарда. «Не за что». – Я просто выполняю свой гражданский долг.
– Я вернусь, как только все улажу, – проговорил Келл по-английски, и королевские стражники удивленно подняли брови. – Вернусь за тем, что искал.
Слова были предназначены для Лайлы. Он все еще чувствовал ее в комнате, чувствовал камень, скрывавший ее, слышал его голос.
– Сэр, – Эллис широким жестом указал на дверь. – После вас.
Келл кивнул и вышел на улицу.
* * *
Услышав топот стражников, Лайла догадалась взять камень и прошептать: «Спрячь меня».
И камень снова повиновался.
По руке прошла приятная дрожь. Она не могла припомнить, чтобы в прошлый раз, когда брала камень, испытывала такое же сладкое чувство. Ее скрыла уже привычная пелена, и Лайла исчезла. Так же, как прежде, она себя видела, а другие – нет: ни стражники, ни Флетчер, ни даже Келл. Его разноцветные глаза искали ее, но останавливались лишь на том месте, где она была раньше, а не где она находилась сейчас.
Но, хотя маг ее не видел, она его видела и заметила, как у него на лице мелькнула тревога. За показным спокойствием скрывалось предостережение для нее.
«Не уходи», – словно бы говорил он еще до того, как обратился к присутствующим со словами, которые на самом деле предназначались Лайле. Поэтому она осталась и подождала, пока Келл и четверо из пяти стражников вышли на улицу. Последний, лицо которого было скрыто под опущенным забралом, немного отстал.