Книга Белая Башня (Хроники Паэтты), страница 225. Автор книги Александр Федоров

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Белая Башня (Хроники Паэтты)»

Cтраница 225

Зимой население Сеала было не слишком велико, но с весны по позднюю осень оно увеличивалось кратно – число приезжих и проезжих в несколько раз превосходило число самих жителей. К сожалению, это не шло городу на пользу, и за Сеалом закрепилась довольно сомнительная слава города грязи, воров и шлюх. Местные жители за долгие века разучились зарабатывать деньги физическим трудом. Кто-то содержал многочисленные постоялые дворы, харчевни, склады; кто-то сделал бизнес на водных перевозках; остальным же куда проще было заниматься более сомнительным родом занятий.

Никто из путешественников не горел желанием побывать в этом городке. Варан и Каладиус, каждый в своё время бывали там, и ни один из них не вспоминал те времена с ностальгией. Поэтому, как и говорила Мэйлинн, кавалькада, не доезжая до города, свернула на запад, чтобы по объездной дороге выбраться на Варсский тракт.

Единственную остановку сделали у небольшого стихийного развала, где прямо с колёс, с лотков шла весьма бойкая торговля. Каладиус углядел что-то на одном из лотков, остановил фургон и направился к торговке. Они оживлённо поговорили с несколько минут, затем женщина что-то отсчитала в ладонь мага, и тот, довольный, вернулся назад.

– Что это у вас там, мессир? – спросил Кол, хотя все заинтересованно глядели на Каладиуса.

– Колечки, – улыбнулся маг.

Он раскрыл ладонь, и там действительно лежали полдюжины дешёвых тоненьких колечек, сделанных, возможно, из серебра, а возможно – из куда более дешёвого металла. На каждом колечке был прикреплён небольшой ярко-оранжевый камешек, не больше просового зёрнышка.

– Зачем вам эти безделушки? – неподдельно удивился Кол.

– Вы знаете, друг мой, как называют в народе эти камешки? – вопросом на вопрос ответил маг.

– Понятия не имею… «Деньги на ветер»? – отшутился Кол.

– Его называют «ведьмин камень», – наставительно произнёс Каладиус. – Потому что они хорошо поддаются наложению чар. Конечно, это чары, мало подходящие для боевых заклинаний. Скорее это симпатическая магия, как раз такая, какой обычно промышляют ведьмы – привороты, отвороты, наговоры…

– Уж не замыслили ли вы приворожить нашу Мэйлинн? – рассмеялся Кол.

– Да куда мне! – в том же тоне ответил Каладиус. – Но эти колечки могут оказаться нам полезны. Я зачарую их на то, чтобы чувствовать друг друга. Каждый из нас оденет такое, и, если с кем-то что-то случиться, достаточно будет повернуть кольцо камнем внутрь, и все остальные тут же узнают об этом.

– С чего это вы вдруг этим озаботились, мессир? – прищурился Кол, вглядываясь в глаза мага.

– Просто так, – ссыпая колечки в карман, ответил волшебник.


Глава 65. По памятным местам

Поначалу дорога шла вдоль побережья озера Примион. Ей, конечно, было далеко до Великой имперской дороги, но на ней хотя бы не было ухабов и глубоких, наполненных грязной жижей, ям. В общем, вполне обычная для Латиона средней руки дорога.

Не слишком высокое качество тракта с лихвой компенсировалось окружающим видом. Блестящая, до самого горизонта расстилающаяся поверхность озера, даже сейчас, в не слишком-то ясную погоду, отливающая серебристой голубизной, высокие живописные холмы, которые вот-вот оденутся пушистым ковром зелёной листвы, стройные кипарисы, не терявшие свою тёмную зелень даже зимой. В общем, всё было именно так, как описывала Мэйлинн в своём рассказе, ведь это были места её детства.

Вообще, если быть точнее, то те места, где находился летний замок семьи Айрига, находились намного западнее, а дорога на Варс постепенно брала южнее, всё больше отдаляясь от чудесного озера, так что спутникам лирры не было суждено увидеть прекрасный голубой замок на вершине холма. Наверное, это было к лучшему – Мэйлинн и так захандрила, глядя на проплывающий мимо пейзаж. Быть беглецом и изгоем всегда тяжело, и подавно – когда тебе всего двадцать.

Однако все эти земли считались исконными лиррийскими владениями, так что, хотя дорога на Варс не была столь многолюдна, как имперская, но путешественников на ней было порядком, и среди них иногда встречались лирры. Мэйлинн теперь совсем не казала носа из своего фургона, оглядывая окрестности сквозь узкую щёлочку.

Путешествие до Варса прошло так же спокойно, как и предыдущее. Здесь люди, передвигающиеся группами по шесть и более человек, не были такой уж редкостью, так что на наших путешественников внимания уделялось не более, чем любых других. Мэйлинн старалась сторониться посторонних глаз, но если всё же кто-то видел её, обычно окидывал лишь равнодушным взглядом – не более. К лиррам тут привыкли, а ошейника Наэлирро на Мэйлинн было не разглядеть. Останавливались в постоялых дворах – это было менее подозрительно.

На пятый день пути впереди показались стены Варса. В отличие от того же Сеала, Варс был весьма крупным городом, вторым по величине после Латиона. Он стоял на землях, испокон веков принадлежавших лиррам, и это было заметно в его архитектурном ансамбле. Если бы нужно было охарактеризовать общий стиль Варса одним словом, то лучше всего подошло бы «помпезность». Он был помпезен во всём. Город словно служил ареной для состязаний между лиррийскими и человеческими зодчими. Каждое здание словно стремилось перекричать другие. Всё это создавало давящую безвкусную мешанину, отчего город начинал выглядеть почти пугающе. Недаром Мэйлинн никогда не любила Варс, предпочитая ему куда более мелкий провинциальный Торрон.

– Здесь мы сделаем остановку, – объявил Каладиус. – Пополним припасы и отдохнём денёк. Это наша последняя остановка перед поисками Шеара.

– Не слишком ли опасно оставаться в этом городе? Тут ведь наверняка полно шпионов Ордена! – обеспокоенно спросил Кол.

– Варс – город большой, многолюдный, – ответил маг. – Если будем осторожны, то всё обойдётся. Найдём себе тихую гостиницу, переночуем, а на другой день отправимся на запад.

– Далеко ли отсюда до Наэлирро? – полюбопытствовал Варан.

– Миль двадцать пять, ежели по прямой, – ответил Каладиус. – По дорогам, конечно, выйдет длиннее.

– Это, значит, ты отсюда пешком до Латиона добралась? – со внезапным изумлением спросил лирру Бин. Конечно, он всегда это знал, но лишь сейчас он осознал, как далеко отсюда находился его родной город.

Надо сказать, что теперь, когда за плечами Бина лежали сотни миль пути, он уже не комплексовал перед Мэйлинн так, как это было в первые дни их знакомства. Сейчас он видел, считай, столько же, сколько и она, пережил несколько схваток, повидал многих великих людей и властителей этого мира. Но в эту секунду он вдруг на миг вспомнил то своё ощущение, когда он глядел на девушку, скорее даже девочку, которая уже побывала в стольких местах и даже умела читать по карте. Окидывая мысленным взором весь проделанный путь, и уже примерно представляя расстояния на карте, Бин вновь был до глубины души поражён железным характером его хрупкой подруги.

– Представь себе, отсюда и пешком! – усмехнулась Мэйлинн.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация