Книга Мелкинд Виллейн, страница 29. Автор книги Павел Шмидт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мелкинд Виллейн»

Cтраница 29

– Расскажите толком! Как вы сюда попали и… что случилось со мной?

– Вы что-то помните?

– Будто в тумане. Напали на тролля в овражке, но он уже ждал, в лапах дубина, как если предупредил кто!

Принц замолчал, на лице гримаса боли.

– Трейдиру и Гердоку снёс головы почти сразу. Дубина крепче железа, будь он проклят, ломала мечи как палки! Тролль взбеленился, когда… – принц помотал головой, продолжил: – Когда я вынул меч! Тролль замер сперва, мы обрадовались – магия действует! Ринулись, но тролль взревел громче стада быков, пошёл крушить.

Принц присмотрелся ко мне, вспоминая. Указательный палец превратился в обвинительный, на отмеченном битвой лице полыхнула ярость.

– Это ты, ты подсунул меч, колдунишка!

– Боюсь, Ваше Высочество, я накладывал совсем иные чары! Кто-то подменил по дороге, и я почти уверен, что знаю кто…

Джетсет уставился недоверчиво.

– Впрочем, – продолжил я, – уже не важно. Позвольте, Ваше Высочество, звать вас просто сэром Джетсетом. Да-да, не удивляйтесь, вы официально мертвы, убиты, кстати, мной. Как и ваш батюшка, примите соболезнования!

Принц побелел как смерть, затем покраснел, ноздри тонкого носа с горбинкой трепещут. Боевой конь, а не принц. Я уже подумал – кинется, но Джетсет успокоил дыхание, взял себя в руки, всё-таки – принц.

– Отец давно мёртв. Теперь в том нет секрета. Кто захватил трон? – спросил принц, по-деловому прямо, без обиняков.

– Какой-то лорд назначен Регентом. Лорд, э-э-э, на жабу похож, Хилфкраст!

– Сволочь! Надо срочно вернуться в столицу, собрать остатки верных людей! – воскликнул Джетсет и пытается встать на ноги.

– Ваше, э-э, Джетсет! Так нельзя, мы не нашли друзей! – запротестовала Рилайна.

– Какие друзья, когда королевство в опасности! – высокопарно отмахнулся Джетсет.

– А как же сэр Хьювелл, ваш ближник? – удивился я. – Он где пропал?

Джетсет осёкся, морщины на лбу состарили на дюжину лет.

– Он был с нами… не помню, что с ним. Какое имеет значение, уже ясно! Он – племянник Хилфкраста. Это чудовищный, поистине чудовищный заговор!

– Как и скрывать смерть короля пару лет! – съязвил я.

– Чтобы не допустить смуты, – быстро, слишком быстро ответил Джетсет.

– Да-да, конечно. Сами и удавили, знаем вас, королевских сынков!

– Что ты смыслишь в политике, малявка! – рявкнул Джетсет. – Батюшка долго болел и умер слишком рано, я был молод занять трон. Мы тянули время избежать регентства! Впрочем, чего это я распинаюсь перед предателем.

Я вскинулся, принц властным жестом остановил.

– Я понимаю, твоя роль незначительна. Послужишь как следует, помилую, так и быть. Даже рыцарство дам, будешь первым мелкиндом-рыцарем!

– Пхе!

– Пхе? – оторопел Джетсет. – Что значит: «пхе»?

– Пхе, значит пхе. Видал ваших рыцарей, снаружи сияют начищены, блестят как раки, внутри столь же скользкие да гнилые!

Джетсет вскочил, кулаки сжаты. Рилайна бросилась между нами.

– Прекратите! Ваше Высочество! Виллейн! Как два петуха. Надо найти наших, выбраться с болота, тогда поругаетесь!

Я пожал плечами.

С болота заунывное пение, мы заспешили прочь от деревни, ограбив пару домишек на предмет болотоходов.

– Скидывайте доспех, Ваше Болотное Высочество! Считайте его выкупом. Или тоните в тяжёлом железе.

Рилайна тут как тут, стянула наплечники, тонкие пальцы скользят к ремешкам нагрудника. Джетсет делает недовольный вид, но позволяет, ещё как позволяет. Я прихватил запасных болотоходов.

Солнце решило окончательно встать, лучи припекают, и трясина ответила удушливым паром.

– Надо поймать одного, разузнать, вдруг видели Унрулию.

– В деревне сложно, – расценил Джетсет.

– Пойдём к их священному месту, авось встретим кого отставшего, – предложил я. На удивление, возражений не последовало.

Второй раз идти легче, но дольше, идём в обход. Прореха в болотной жиже заросла, не найти и следа. Вблизи скалы уже не похожи на клыки, поверхность изъедена каменной болезнью. Полипы чередуются с ямами, узкие и глубокие ходы, руку всунуть по плечо, до самого верха. Из дыр прыскают птахи, пикируют к близкому болоту. Длинным клювом пробивают чёрную гладь, выдёргивают съедобное, отчаянно бьющее кто хвостом, а кто и лапками.

Меж скал обширная площадка, вытянута по форме утюга. Площадку занесло землёй, трава и даже кусты теснят мхи обратно в болото.

– Интересно, почему смердюки не отстроились здесь? Места хватает, под ногами твердь, – спросил я.

– Сразу видать простолюдина! – фыркнул Джетсет. Мне до дрожи в руках захотелось вернуть принца обратно под замок. – Чудовище, про которое сказывал, обитает где-то рядом, житья не даст.

Рилайна держится поближе к Джетсету. Шаг к центру площадки, под подошвой хрустнул глиняный черепок. Нагнулся глянуть, что-то грязное бросилось с криком. Джетсет растопырил руки поймать, но человечек ловко проскочил мимо и налетел на меня, прижался, обнял за шею тонкими руками. Щека мокрая, сам хлюпает носом – Эритор!

– Виллейн! Ты-должен-помочь, они-забрали-маму! – выпалил он.

– Говори толком: кто забрал, когда, куда увели? – скомандовал я, отстраняя мальца.

– Болотные хмыри, такие, с вытянутыми рожами. Всё говорили – негоже такую кралю – кто такая краля, Виллейн? – болотному богу давать. Спорили, ругались.

– А ты что?

– Я, как мамка велела, заныкался в тину. Еле вылез!

– Куда, говоришь, увели?

– Не знаю, говорили про Хозяина или Благодетеля, я не понял. Говорили – будет доволен подарком.

Я призадумался. Джетсет смотрит мимо, нос задран, видать каждый волосок на фоне розовой стенки с красными прожилками сосудов.

– Если кому-то ещё интересно моё мнение, – произнёс Джетсет, – я бы пошёл на запад.

– Почему?

– На западе топь заканчивается, если верить королевским картам, переходит в обычное болото.

– И?…

– Там живут тролли! – многозначительно добавил принц.

– Не терпится поквитаться, Ваше Высочество? – фыркнул я.

– Невежа! Неужели не знаешь, смердюки поклоняются троллям. Кто ещё может быть «хозяином»?

– Я слышала! – встряла Рилайна. – Бабуля сказывала. Верно, поклоняются, но странно так: не пойми, кто чей хозяин.

– Что ж, идём туда. В деревне Унрулии нет, и я сомневаюсь, что есть здесь иная деревня. Эритор, надевай болотоходы!

Топь закончилась внезапно. Мы с радостью скидываем хитроумные плетёнки смердюков, впереди до горизонта твердь с прорехами небольших озёр. Воздух наполнен треском крыльев стрекоз, шустрые проказницы мечутся молниями над головами водяниц. Те трясут зелёными волосами, строят рожицы на мелких, с пудовый кулак, личиках, машут зазывающе, но дураков нет. Джетсета опекает Рилайна, зашипела кошкой, Эритор мал, а мне… мне не до того из-за тяжких дум.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация