Книга Королевство шипов и роз, страница 62. Автор книги Сара Маас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королевство шипов и роз»

Cтраница 62

– Но самостоятельно снять маску ты не можешь, и вся твоя магия здесь бессильна. Неужели нигде, ни при одном вашем Дворе не знают, как устранить последствия той магической вспышки?

Я сама не понимала, почему меня так задевает маска. Чтобы узнать Тамлина, мне не обязательно целиком видеть его лицо.

– Прости, если тебя это огорчает.

– Мне просто… хочется узнать, как ты выглядишь.

И откуда во мне столько любопытства?

– И как, по-твоему, я выгляжу?

Я склонила голову набок и стала рассказывать:

– У тебя прямой нос. – Когда-то я пыталась нарисовать такой нос. – Высокие скулы, которые подчеркивают цвет твоих глаз. Слегка… слегка изогнутые брови.

К концу этого словесного портрета я густо покраснела. Тамлин улыбался так широко, что я видела почти все его зубы. Страшных клыков будто и не было. Я старалась придумать причину, объясняющую мое дерзкое поведение, но почему-то зевнула во весь рот.

– А как насчет твоей части нашего уговора?

– Разве она была?

Тамлин наклонился ко мне. Его улыбка сделалась коварной.

– Как насчет твоего поцелуя?

Я схватила его пальцы и быстро приложилась к ним губами.

– Вот мой поцелуй.

Тамлин покатился со смеху. А окружающий мир вдруг подернулся дымкой, уговаривая меня поспать. Ива так и манила прилечь. Откуда-то издалека я услышала, как Тамлин выругался.

– Фейра! – позвал он.

Спать. Мне хотелось спать. И не было лучшего места для сна, чем это. Я усну под пение птиц, ивы и ручья. Я легла на бок, свернулась калачиком и подложила руку под голову. Она вполне заменила мне подушку.

– Надо отвести тебя домой, – прошептал Тамлин.

Я думала, что сейчас он поднимет меня на ноги, но этого не случилось. В траве что-то зашелестело. Пошел легкий летний дождь, и в нос ударил незнакомый аромат травы. А может, это запах самого Тамлина. Он лег рядом со мной и стал гладить меня по волосам. Это было удивительно приятно. Я ощущала прикосновения его рук и легкое покалывание во всем теле.

Никогда еще я не спала так безмятежно. Дождь мне ничуть не мешал, а Тамлин согревал меня своим телом. Такого покоя я тоже никогда не испытывала. Я спала и одновременно слышала его слова.

– И ты такая же, какой я тебя видел во сне, – прошептал Тамлин.

Его тепло ласкало мое ухо. Потом я провалилась в темноту.

Глава 24

Меня разбудил не солнечный свет, а громкий шум. Зевая, я села на постели и увидела, как незнакомая коренастая женщина расставляет на столике мой завтрак. Ее кожа напоминала древесную кору.

– Где Асилла? – спросила я, протирая сонные глаза.

Я не помнила, как очутилась у себя в комнате. Должно быть, Тамлин принес – не захотел меня будить и весь обратный путь нес на руках.

– Что? – переспросила женщина, поворачиваясь ко мне.

Ее птичья маска показалась мне знакомой. Может, это одна из здешних служанок? Вряд ли. Фэйри с такой кожей я бы обязательно запомнила и даже запечатлела бы на холсте.

– Асилла заболела? – допытывалась я, слезая на пол.

Может, Тамлин принес меня в другую комнату и ко мне прислали другую служанку? Я огляделась. Нет, комната моя.

– Ты никак спятила, девка?

Я закусила губу.

– Что, меня не узнала? Я и есть Асилла.

Усмехнувшись, она покачала головой и пошла греть воду для мытья.

Я не верила своим глазам. Привычная мне Асилла была толстенькой и белолицей, больше похожей на фэйку, чем на фэйри.

Я снова потерла глаза и вспомнила вчерашние слова Тамлина о защитных покровах. Я не понимала, в чем дело, но догадывалась: защитные покровы исчезли – и я увидела Асиллу такой, какая она есть на самом деле. Только зачем нужно было на весь мир набрасывать защитные покровы?

Чтобы не испугать трусливую человеческую девчонку. Увидь я в самый первый день все так, как сегодня, заперлась бы в комнате и сидела, не решаясь выйти даже в коридор.

Поместье неузнаваемо изменилось. Коридоры, еще такие пустынные вчера, заполнили фэйри в масках. Все они куда-то спешили. Некоторые, рослые, больше похожие на людей, как и Тамлин, были фэйцами. Возможно, даже из знати. Остальные… Теперь я видела, как выглядят фэйри. Я старалась не смотреть на них, но некоторые замечали мое внимание и очень удивлялись.

К столовой я подходила на трясущихся ногах… Ласэн ничуть не изменился – слабое, но утешение. Возможно, Тамлин его предупредил, попросил набросить более плотный защитный покров. А может, сам Ласэн не захотел выбиваться из знакомого мне образа.

Я в нерешительности остановилась у дверей. Увидев это, Тамлин насторожился:

– Что случилось?

– Там полно… народу. Я хотела сказать, фэйри. Когда они здесь появились?

Прежде чем отправиться в столовую, я выглянула из окна комнаты и едва не закричала. В саду было полным-полно фэйри, и у всех лица скрывали маски насекомых. Фэйри подстригали кусты живых изгородей и ухаживали за цветами. Таких странных созданий я и вообразить не могла. Они крылатые! С зелено-коричневой кожей. Их радужные крылья жужжали, как у больших стрекоз, а руки и ноги были длиннее человеческих.

Тамлин закусил губу, чтобы не ранить меня улыбкой.

– Они были здесь всегда.

– Но… я их не видела и не слышала.

– Разумеется, – лениво произнес Ласэн. Он вертел в руках кинжал, разглядывая узор на лезвии. – Мы позаботились о том, чтобы ты видела и слышала только необходимое.

Я теребила лацканы камзола.

– Значит, когда той ночью я побежала к пэке, приняв его за отца…

– У тебя хватало зрителей, – договорил за меня Ласэн.

А я-то считала, что умею двигаться бесшумно. Получается, я кралась на цыпочках мимо фэйри, которые умирали со смеху, глядя на глупую девчонку. Я удивлялась пустоте коридоров и не подозревала, что это лишь искусная видимость пустоты.

Во мне поднимался запоздалый гнев, и я изо всех сил старалась не выпустить его наружу. Губы Тамлина искривились. Он уловил мои мысли, хотя и не мог до конца скрыть своего изумления.

– Мы потратили немало сил на все это, – признался он.

– Но ведь я видела нагов. И пэку, и суриеля тоже видела. А когда ты принес фэйри с… оторванными крыльями, я увидела и его, – сказала я, содрогаясь от жуткого воспоминания. – Почему? Неужели они сильнее защитных покровов?

Глаза Тамлина помрачнели.

– Они не принадлежат к моему Двору, а потому мои защитные покровы на них не распространяются. Пэка – подданный ветра, погодных стихий и всего переменчивого. А наги… наги принадлежат к совсем иному миру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация