Книга Время прощать, страница 79. Автор книги Дженнифер Чиаверини

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Время прощать»

Cтраница 79

Более или менее успокоившись, Сара вытерла глаза, умылась и сошла на первый этаж. Сильвия сидела с Эндрю на крытой веранде, укрываясь от мелкого дождика. Увидев, что Сара нерешительно остановилась на некотором расстоянии от них, Эндрю вызвался сходить за чаем, а поравнявшись с ней, ободряюще улыбнулся и тронул ее за плечо. Сильвия проводила его взглядом и, увидев Сару, приподняла брови.

– Поглядите-ка, кто идет! – сказала она, выпрямляясь в кресле.

Сара несмело шагнула вперед.

– Привет.

– Привет, – ответила Сильвия и снова занялась одеялом, разложенным у нее на коленях.

– Как себя чувствуете?

– Спасибо, хорошо. – Она искоса посмотрела на Сару. – Можешь подойти ближе: я не заразная.

Сара села в кресло, которое освободил Эндрю.

– Как продвигается работа?

– Медленно, но верно. Скоро можно будет пришивать подкладку. – Она уронила руки на колени и посмотрела на Сару поверх очков: – Полагаю, теперь ты поинтересуешься моим мнением о погоде?

Сара слабо улыбнулась.

– Как вы догадались?

– Я знаю тебя вдоль и поперек, Сара Макклур.

– Есть некоторые вещи, которые я бы хотела, чтобы вы забыли.

– Гм…

Сильвия продолжила работать. Углы ее губ тронула улыбка. Сара стала смотреть, как она скалывает булавками ромбики – медленно и не без труда, но уверенно.

– Вдеть вам нитку в иголку?

– Нет, спасибо. Не хочу жульничать. Физиотерапевт говорит, что я все должна делать сама. Нужно тренировать координацию. Майкл и Тодд предлагали мне видеоигры, но я предпочла отказаться.

Сара усмехнулась и замолчала, не зная, что еще сказать. Сумеет ли она объяснить подруге, почему так долго не навещала ее? Сумеет ли передать, как горько сожалеет о своих ужасных словах, как испугалась, когда Сильвия упала, как больно и одиноко ей всякий раз становилось при мысли о том, что она может ее потерять?

– Сильвия… Простите меня. Если бы я только могла…

– Я давно тебя простила, дорогая, – ответила хозяйка Элм-Крика, похлопав Сару по руке. – Покончим с этим глупым недоразумением. Я поправлюсь. Давай поблагодарим за это судьбу и станем дружить, как прежде. Согласна?

– Я бы очень этого хотела! – с чувством произнесла Сара.

– Вот и хорошо.

Еще раз тронув ее руку, Сильвия опять взялась за лоскутки. Подруги посидели молча, слушая, как дождь шуршит по крыше веранды. Потом Сильвия сказала:

– Я говорила тебе, что Эндрю, когда увидел нас по телевизору, принял тебя за мою внучку?

– Нет. – Сара сделала глубокий вдох, а потом выдохнула так, будто избавилась от горечи и сожалений, накопившихся за целую жизнь. – Вы мне не говорили.

– Ну так говорю теперь.

– Думаю, это лучший комплимент из всех, что я когда-либо слышала.

– Чепуха! – фыркнула Сильвия, хотя по голосу было слышно, что она тронута.

Когда Эндрю вернулся, Сара оставила подругу с ним, а сама вошла в дом и зашагала к задней двери, чтобы оттуда направиться в свое убежище под ивой. Вдруг она поняла, что должна быть не там, а в другом месте, и, заторопившись, выскочила под дождь без плаща. Оставив позади мостик и амбар, она побежала по гравийной дороге дальше – в сад, где сейчас работал ее муж.

В своем бежевом непромокаемом пончо Мэтт сливался с землей, и Сара довольно долго бродила между рядами деревьев, прежде чем нашла его. Он проверял почву, в которой сидело молодое деревце, и тут же обернулся на ее отклик.

– Сара? – Не веря собственным глазам, он встал. – Где твой плащ? Ты совсем промокла! – Вдруг в его голосе зазвучала тревога: – Все в порядке? Ничего не случилось?

Только теперь Сара заметила, что одежда ее пропитана прохладной дождевой водой, а волосы прилипли к лицу. Внезапно она показалась себе глупой и самонадеянной.

– Все в порядке. Просто я… – она пожала плечами и осеклась. – Я по тебе соскучилась.

Сказав это, Сара застыла. Мэтт, чавкая по грязи, зашагал к ней. Лицо его было серьезным.

– Я тоже по тебе скучал.

Он обнял ее и крепко прижал к себе.

* * *

Когда июньские дни стали длиннее, а ночи мягче, Сильвия закончила шить свое одеяло и сама простегала его, выполнив каждый из привычных шагов вручную, аккуратно, без спешки. Если бы растянуть «Разбитую звезду» на станке и позвать на помощь «Лоскутную мастерскую», все было бы готово в одночасье. Однако Сильвия не торопилась. Она хотела трудиться над этим одеялом одна, уютно устроившись с пяльцами на коленях. Подруги бы с радостью ее поддержали, но нет. «Пока не будет сделан последний стежок, «Разбитая звезда» принадлежит только мне», – решила она.

И хорошо. Потому что станок уже был занят другим одеялом, над которым работала не одна пара любящих рук.

Глава 15

Сильвия изучила свое лицо в зеркале и попыталась улыбнуться. Одна половина ее лица легко выполнила привычное движение, другая осталась неподвижной. Вздохнув, она приподняла уголок упрямого рта кончиками пальцев. Так, конечно, лучше. Но ведь не будешь целый день ходить, держась за лицо рукой!

Отвернувшись от зеркала, Сильвия напомнила себе: чем переживать из-за того, что к ней не вернулось, лучше радоваться успехам. Она уже перебралась в свою спальню на втором этаже и ходила, почти не запинаясь. Речь ее звучала не так бойко, как раньше, но вполне четко. Навыки шитья, можно сказать, не пострадали. Сильвия даже успела закончить свое одеяло к празднику, который решено было устроить воскресным утром по случаю отъезда Кэрол и Эндрю.

Жаль, что они решили покинуть Элм-Крик одновременно. Кэрол, к счастью, достигла цели, ради которой приезжала: они с Сарой наконец-то стали сближаться. Между ними еще осталось много противоречий, но пропасти уже не было, и обе они очень хотели залечить старые раны. Кэрол обещала вернуться на Рождество. С ней Сильвия еще увидится. А вот с Эндрю… Приедет ли он снова? Он пробыл в поместье гораздо дольше, чем планировал, и в последнее время дочь стала названивать ему еженедельно, спрашивая, когда же его ждать. Сильвия знала, что у него есть другие дела, обязательства перед другими людьми. Знала, что он должен уехать. И знала, что ей будет не хватать его.

Еще раз вздохнув, она села в кресло у окна. В Элм-Крик наконец пришло лето. Неужели эти зеленые холмы когда-то были покрыты снегом? Сильвии порой не верилось, что не так давно ее будили не песни птиц, а завывания ветра, качающего голые ветви вязов. Казалось, она до сих пор чувствовала аромат яблоневого цвета, хотя деревья уже отцвели. Листва стала такой густой, что за кронами едва можно было разглядеть амбар, стоящий на другом берегу ручья.

Если не считать недавно заасфальтированной парковки за домом, вид из окна спальни Сильвии не изменился со времен ее юности, когда она встречала каждый новый день в радостном предвкушении. Лето сулило ей море веселья. Если Ричард хотел, она брала его на верховую прогулку, и они ехали далеко-далеко, на самый край поместья, основанного Хансом Бергстромом много лет назад. Будучи в особенно хорошем расположении духа, Сильвия приглашала и Клаудию – хотя бы только затем, чтобы та собрала корзину для пикника. Проведя целый день на свежем воздухе, две сестры и брат возвращались домой как раз к ужину, голодные и счастливые. Потом, в сумерках, Сильвия потихоньку выходила из дома одна и пробиралась к своему любимому местечку – большому плоскому камню под ивой на берегу ручья. Там она лежала, слушала, как вода бежит по камешкам, смотрела на светлячков и на звезды, которые уже начинали загораться в вышине. Она мечтала, строила планы, загадывала желания. Обещала себе, что отправится в дальние края, навстречу приключениям, и влюбится в красивого мужчину, лихого наездника, но потом обязательно вернется домой, в поместье Элм-Крик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация