Книга Эффект домино, страница 26. Автор книги Марина Мельникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Эффект домино»

Cтраница 26

– Я так и подумал. Причем сразу, как ты вошел, я сказал себе: «Вот идет Химера!», – потом, повернувшись к Бриару, добавил, – ты к чему это вообще ляп…

Стул, стоявший у противоположной стены, бесшумно подлетел к Арнольду, и какая-то невиданная сила толкнула его на этот стул. Лицо Бриара оставалось совершенно бесстрастным. Он, не двигаясь, смотрел на исказившееся страхом лицо старого друга.

– Нет, – прошептал Арнольд, – я вчера просто перепил. Мне это снится.

Бриар посмотрел вверх, словно призывая небо в свидетели.

– Зачем ты мне это сказал? – через какое-то время вновь обрел речь Арнольд.

– Мне нужна помощь единственного друга, ведь ты остался мне другом?

Бриар, улыбнувшись, добавил:

– Прикажи, чтобы накрыли тут. Последние несколько дней мое расписание безобразным образом нарушается.

Арни слегка кивнул, словно говоря, что это само собой разумеется, и вызвал слугу. Они молчали, пока слуги суетились вокруг стола, расставляя приборы. Вскоре до них донесся аромат свежеиспеченных оладий и кофе.

– Я и не думал, что так проголодаюсь! – проговорил Арнольд, восторженно кивнув в сторону стола.

Несмотря на показную беззаботность, Бриар ощущал его напряжение.

Когда слуги ушли, он сказал:

– Прости, Арни, я не хотел нарушить твой покой, – а потом, покачав головой, с усмешкой добавил, – сегодня я целый день за что-то извиняюсь.

Арнольд с минуту жевал, а потом против обыкновения серьезно сказал:

– Возможно, на это у тебя были причины. И то, что ты мне открыл эту тайну, Бог мой…

– Не мучай себя понапрасну. Я просил Моро выдать за меня Аврору.

– Бедный мой друг, он отказал? Значит, ты все-таки решил покончить со своим холостым существованием, а как хорошо все начиналось.

Арнольд ощутил на себе слегка ироничный взгляд.

– Сейчас ты напомнил мне одного пройдоху, который тоже попытался сделать мне внушение на этот счет. Расслабься, Моро дал мне согласие на этот брак.

– Ну, видишь, как замечательно, но хоть убей, не понимаю, чем я могу тебе помочь?

– Мне кажется, что проблемы сестры связаны с играми моей старой знакомой. Мне надо с ней повидаться и выяснить это.

В ответ на полный недоумения взгляд Арнольда он добавил:

– Она хочет разлучить меня с Авророй, а, возможно, ей надо зачем-то выманить меня из города.

– Да, дорога длинная, много чего может случиться, а женщины – существа коварные. Не пойму только, как могла женщина заставить тебя так разнервничаться?

– Может, потому что эта женщина, Лисса, Великая Химера.

Арнольд схватился за край стола, чтобы не упасть. Он какоето время ловил воздух ртом, как рыба, выброшенная на берег, но слова застряли у него в горле. Бриар беспечно рассмеялся, глядя на ошарашенного друга.

– Сегодня просто праздник какой-то, сюрприз за сюрпризом, – проговорил онемевшими губами Арнольд, – ее же нет.

– Есть, как видишь! Я сейчас отправлюсь к ней и попытаюсь поговорить. Если она ни при чем, то попрошу переправить меня к Орнелле. Так будет быстрее.

Заметив недоумевающий взгляд, Бриар уточнил:

– Прокладывать путь от мира к миру я не могу. Я могу перемещаться по проложенному маршруту.

– Спасибо, все понятно. А кроме Химеры тебя никто не сможет перенести?

Бриар задумчиво посмотрел в окно.

– Есть одно преданное существо, – ответил он, – но в любом случае нужно предварительно поговорить с Лиссой. Ведь если замешана она, то перемещение бесполезно: Химера придумает новую гадость. Если со мной что-нибудь случится, позаботься об Авроре. Она не должна страдать.

Арнольд встал и лихорадочно начал ходить по комнате. Бриар явственно видел, что вся полученная им информация плохо укладывалась у того в голове. Его друг, которого он знал с пеленок, какой-то маг и волшебник; Великая Химера, о могуществе которой ходили легенды, жива и прекрасно себя чувствует.

Бриар улавливал отголоски его мыслей, которые сливались в невообразимый хаос. Попытаться сложить его мысли в слова было все равно, что стараться извлечь мелодию из расстроенного рояля, у которого не хватало половины клавиш. Но у мужчины не было времени разбираться и анализировать эту странность.

– Я отправлюсь с тобой! – Арнольд произнес фразу, ставшую апогеем его тяжелых дум.

Бриар так громко расхохотался, что зазвенели хрустальные подсвечники на столике рядом с диваном. Его искренне рассмешила решительность и глупость старого друга.

– Ты, видно, действительно не представляешь куда намылился. Увы, это невозможно!

В его зеленых глазах, по крайней мере, в эту минуту не было боли. Несмотря на свойственное ему самообладание, Арнольд опять заходил взад вперед, выражая тем самым крайнее волнение.

– Не понимаю, – произнес Арнольд в замешательстве, – она всего лишь женщина. А к любой женщине можно подобрать ключик.

– Она больше, чем женщина. И если ты чем-то ей не угодишь, подбирая нужный ключик, то такой милый Арнольд, бабник и повеса, просто перестанет существовать. Но не переживай, – успокоил его Бриар, пожав плечами, – появится не менее обаятельный суслик, как вариант.

Он поднял чашку с ароматным кофе и отхлебнул горячий напиток, пытаясь успокоиться.

– Ладно, – подытожил он, – я вручаю тебе судьбу самого дорогого человека в моей жизни. Ты мне обещаешь ее оберегать, если что?

Арнольд протянул ему свою раскрытую ладонь:

– Держи, друг! Ты можешь на меня рассчитывать.

После крепкого рукопожатия Бриар отошел к стене и жестом поспросил Арнольда остаться на месте.

– Да, и Трея отведи домой, – попросил он.

Глава 15

Бриар поднял голову к потолку, развел руки в стороны раскрытыми ладонями кверху и закрыл глаза. Волна синего пламени охватила его тело. Арнольд сделал несколько шагов к другу, но поняв, что является свидетелем чего-то выходящего за грань его понимания, остановился. Спустя мгновение Бриар буквально растворился в воздухе, в комнате запахло озоном, словно прошел сильнейший ливень с грозой.

– Что б меня, – только и смог пробормотать Арнольд, падая на ближайший к нему стул.

Бриар оказался около замка Химеры, где после его прошлого визита ничего не изменилось. Во владениях Лиссы стояла вечная весна, и когда бы мужчина там ни появлялся, его всегда сопровождал запах распускающихся цветов. Вдохнув полной грудью густой, насыщенный сиренью воздух, он решительно направился в сторону беломраморного дворца. Армии слуг не было видно, его ждали. Странное ощущение, будто он возвратился в отчий дом, охватило Бриара в тот момент, когда он перешагнул порог. Он усмехнулся и проговорил громко:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация