Б е р н и к. И ты предъявишь их?
Ю х а н. Если потребуется.
Б е р н и к. И ты вернешься через два месяца?
Ю х а н. Надеюсь. Ветер крепкий. Через три недели я в Нью-Йорке. Если только «Индиан гёрл» не пойдет ко дну.
Б е р н и к (потрясенно). Пойдет ко дну? Почему она должна пойти ко дну?
Ю х а н. Не должна, я тоже так думаю.
Б е р н и к (не слыша его). Пойдет ко дну?
Ю х а н. Ну все, Берник, теперь ты знаешь, что я намерен делать, подумай об этом. Прощай! Кланяйся Бетти, хотя она встретила меня не по-сестрински. Но Марту я хочу повидать. Она должна сказать Дине… она должна обещать мне… (Уходит в дальнюю дверь слева.)
Б е р н и к (сам с собой). «Индиан гёрл»?! (Быстро.) Лона, ты должна помешать этому.
Л о н а. Карстен, сам видишь – у меня нет больше власти над ним. (Уходит вслед за Юханом в комнату слева.)
Б е р н и к (в тревожной задумчивости). Пойдет ко дну?
Справа входит корабельный мастер А у н е.
А у н е. Прошу простить. Удобно ли господину консулу сейчас?..
Б е р н и к (резко обернувшись). Что вы хотели?
А у н е. Попросить позволения задать консулу вопрос.
Б е р н и к. Ладно, давайте быстро. О чем вы хотели спросить?
А у н е. Я хотел спросить: это ваше последнее слово – и неизменное, – что меня уволят, если «Индиан гёрл» не уйдет в море завтра?
Б е р н и к. Что еще опять? Судно будет готово завтра.
А у н е. Ну да, будет… А если нет, меня рассчитают?
Б е р н и к. К чему эти пустые вопросы?
А у н е. Я хочу знать наверняка. Скажите, господин консул, меня уволят?
Б е р н и к. Обычно я держу свое слово или нет?
А у н е. Значит, я лишился бы завтра своего положения дома и в ближнем кругу, потерял влияние среди рабочих, не имел больше возможности помочь самым бедным и бесправным в нашем обществе.
Б е р н и к. Ауне, этот вопрос мы с вами обсудили.
А у н е. Понятно. Пусть тогда «Индиан гёрл» выходит завтра в море.
Пауза.
Б е р н и к. Послушайте. Я не могу лично следить за всем, не могу отвечать за все. Вы беретесь дать мне заверения, что ремонт выполнен безупречно?
А у н е. Вы дали мне мало времени, господин консул.
Б е р н и к. Но работы выполнены сносно, говорите вы?
А у н е. Сейчас середина лета и хорошая погода.
Снова пауза.
Б е р н и к. Вы хотите мне еще что-то сказать?
А у н е. Что еще я могу сказать, господин консул?
Б е р н и к. Значит, «Индиан гёрл» мы отправляем.
А у н е. Завтра?
Б е р н и к. Да.
А у н е. Ладно. (Кланяется и уходит.)
Берник некоторое время стоит в нерешительности, потом поспешно идет к входной двери, словно бы намереваясь вернуть Ауне, берется за ручку, но останавливается в смятении, и в ту же минуту дверь распахивается снаружи, входит п о в е р е н н ы й К р а п.
К р а п (вполголоса). Ага, приходил. Ну что, признался?
Б е р н и к. Хм… Вы что-то узнали?
К р а п. А в этом есть нужда? Неужто, господин консул, вы по его глазам не видите, что у этого Ауне совесть нечиста?
Б е р н и к. Скажете тоже. Разве такое увидишь? Так вы что-то разузнали?
К р а п. Нет, я опоздал, не смог. Они уже начали выводить «Индиан гёрл» из дока. Но как раз эта поспешность ясно говорит о том…
Б е р н и к. Ни о чем она не говорит. То есть судно прошло инспекцию?
К р а п. Само собой. Но…
Б е р н и к. Вот видите. И, естественно, к нам никаких претензий по ремонту?
К р а п. Господин консул. Вы сами знаете, как проводится инспекция, особенно на верфях, как наша, с репутацией надежных.
Б е р н и к. Это неважно. Важно, что к нам никаких претензий нет.
К р а п. Господин консул, неужто вы вправду не заметили, что Ауне…
Б е р н и к. Говорю вам, Ауне совершенно меня успокоил.
К р а п. А я вам говорю: я морально убежден, что…
Б е р н и к. В чем дело, господин Крап? Я вижу, вы точите зуб на Ауне. Но если вы намерены разделаться с ним, то ищите другой повод. Вы прекрасно знаете, как важно для меня – вернее, для нашей фирмы, – чтобы «Индиан гёрл» ушла в море завтра.
К р а п. Ладно, ладно. Да будет так. Только американца и видели…
Справа входит т о р г о в е ц В и г е л а н н.
В и г е л а н н. Мое почтение, господин консул. Не найдется ли у вас минутки?
Б е р н и к. К вашим услугам, господин Вигеланн.
В и г е л а н н. Хотел убедиться, что и вы тоже за отправку «Пальмы» завтра.
Б е р н и к. Да, это вопрос решенный.
В и г е л а н н. А то ко мне приходил капитан, сказал, завтра опасность шторма.
К р а п. Барометр с утра резко упал.
Б е р н и к. Вот как? Можно ожидать шторм?
В и г е л а н н. Во всяком случае, крепкий ветер, но не встречный, наоборот…
Б е р н и к. Хм… И что вы скажете?
В и г е л а н н. Скажу то же, что ответил капитану. «Пальма» в руках Провидения. К тому же ей недалеко, только пересечь Северное море. А в Британии цены фрахта сейчас очень высоки…
Б е р н и к. Да, скорее всего на задержке мы потеряем деньги.
В и г е л а н н. Судно прочное, к тому же полностью застраховано. Тут риска гораздо меньше, чем с «Индиан гёрл».
Б е р н и к. Что вы хотите сказать?
В и г е л а н н. Она ведь тоже уходит завтра?
Б е р н и к. Да, хозяева нас страшно торопят, к тому же…
В и г е л а н н. Если уж это старое корыто не боится выйти в море… да еще с такой командой… то нам зазорно стоять на приколе…
Б е р н и к. Ладно, ладно. Полагаю, все бумаги у вас с собой?
В и г е л а н н. Да, вот они.
Б е р н и к. Хорошо. Оформите тогда все с господином Крапом, пожалуйста.
К р а п. Извольте. Сейчас все мигом уладим.
В и г е л а н н. Спасибо. И предадим исход дела в руки Всевышнего, господин консул.
Вместе с поверенным Крапом уходит в первую комнату налево.
У ч и т е л ь Р ё р л у н д входит в садовую дверь.
Р ё р л у н д. О, господин консул! Вы дома посреди дня? Не ожидал вас застать.