Книга Тихоня, страница 22. Автор книги Карина Пьянкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тихоня»

Cтраница 22

— Господи ты боже мой, — тяжело вздохнул Фелтон. — Душа моя, но я попросту не могу уехать. И говорил тебе это не единожды.

В глазах Ребекки был настоящий вызов.

— Тогда не требуй этого и от меня. Я не оставлю тебя.

— О, женщины… — простонал Полоз, понимая, что все равно ничего не добьется.

Почему говорил он во множественном числе, я не очень-то поняла.


Если Фелтон надеялся, будто Луна поверит ему на слово, то он жестоко ошибался: она лично отправилась проверять, все ли оставшиеся в университете некроманты на месте и нет ли среди них тех, кто мучается от ожогов. К ее огромному разочарованию, Полоз сказал абсолютную правду: никто из студентов этого факультета не исчез и никак не пострадал.

Я же получила возможность посмотреть, как проводят свободное время некроманты, когда не упиваются до состояния дров. Оказалось, читают, играют на рояле, играют в покер и шахматы и в целом ведут себя вполне благопристойно. То ли действительно белая кость, то ли просто старательно копируют своего лидера.

— Довольна, душа моя? — осведомился Фелтон, когда обход был завершен.

Ребекка с разочарованием ответила:

— Довольна, сердце мое. Хотя, признаться, была бы куда более рада, если бы оказалась права.

Однако что-то тут все равно нечисто, если уж целительница в первую очередь начала подозревать именно своего парня, а не кого-то другого.

— Замечательно, — вздохнула я, — раз уж все разъяснилось. А теперь я могу уйти, наконец, к себе?

Хотелось уже оказаться у себя, рассказать все девчонкам и лечь спать. И желательно, чтобы и снов никаких не было.

— Одной? — ужаснулась моим словам Ребекка. — Как можно? Кассиус?..

Тот кивнул.

— Разумеется, рыжая никуда одна не пойдет. Попрошу кого-нибудь из парней сопроводить ее. А тебя отведу в общежитие сам. И больше никаких самоубийственных фокусов.

В любой другой ситуации меня бы возмутило такое посягательство на свободу… Но не после того, как на моих глазах пытались напасть на Ребекку Скотт. Тут уж не до борьбы за равноправие, честное слово… Пожалуй, я была даже рада тому, что у меня будет сопровождающий.

— Считай, что про рубашку я уже забыл, — шепнул мне на прощание Полоз, когда Ребекка отвлеклась.

Я не сдержалась и съязвила:

— Наверное, сейчас я должна была умереть от счастья.

— Никаких манер, — украдкой вздохнул Фелтон и отправился за тем, кто должен был меня сопровождать.

Надо сказать, что парень мне понравился. Вот чисто внешне — очень даже ничего: на полторы головы выше самого Полоза, светловолосый, светлоглазый, с обаятельной улыбкой… И в простом свитере с оленями, что разом приравнивало его к прочим простым смертным. Для меня все это было очевидными плюсами.

— Это Френсис Блэквуд, — представил мне своего приятеля Король. — Рекомендую его как достойного молодого человека, заслуживающего полного доверия.

Как у меня глаза из орбит после такого не вылезли, понятия не имею.

— Э… Эшли, — пробормотала я, плохо представляя, что теперь делать.

Мне часто приходилось знакомиться с новыми людьми… но никогда это не происходило настолько церемонно.

— Очень приятно, Эшли, — произнес с дружелюбной улыбкой Френсис и, очевидно, решив добить меня, поцеловал руку.

Ну, как поцеловал, просто обозначил поцелуй, даже кожи губами не коснулся, но шок у меня все равно был сильным… Я не знала, то ли краснеть, то ли бледнеть, то ли в обморок падать.

— Так правильно, Кассиус? — спросил, выпрямившись, у Полоза мой новый знакомый.

Фелтон удовлетворенно кивнул и подтвердил:

— Вот теперь все отлично. И если рыжая не упадет в обморок, то все будет вообще прекрасно.

Ребекка, которая наблюдала за всем происходящим, рассмеялась.

— Вам лишь бы вгонять девушек в краску. Мальчишки… Эшли, не волнуйся ты так, тебя не хотели обидеть.

Хотели они меня на самом деле обидеть или нет, а вот вогнать в состояние ступора точно удалось…

— Экспериментаторы, — только и удалось мне выдохнуть напоследок.

В итоге сладкая парочка попрощалась со мной со всеми возможными придворными расшаркиваниями, после чего Френсис взял меня под руку и повел, куда было сказано. В нашу общагу.

— Сегодня чудесная погода, — произнес он, стоило нам только выйти на улицу.

Я с подозрением уставилась на затянутое тучами небо, зябко передернула плечами и из одной только вежливости согласилась.

— Неудачное начало для светской беседы? — уточнил Блэквуд, опасливо поглядывая на меня.

Вообще, сложилось впечатление, что некромант ужасно смущен. Хотя чего бы ему смущаться кого-то вроде меня?

Я сама разглядывать некроманта не решалась, а то еще подумает что-то не то. На Блэквуда я только косилась.

— Ну, вообще-то… да, — неуверенно ответила я, не совсем уверенная в том, что сейчас стоит проявить откровенность. — А это точно была светская беседа?

Френсис не выдержал и захохотал.

— Ну… я честно пытался соответствовать. Но, наверное, Кассиус не прав, и тут дело все-таки именно в наследственности.

После этих слов мне удалось уяснить одно: отправленный сопровождать меня студент тоже обычный и вполне нормальный человек, которому только приходится соответствовать аристократическим замашкам костяка факультета.

— Ну и как живется простым смертным среди небожителей? — спросила я у парня.

— Не хуже и не лучше, чем везде, — ответил Блэквуд, пожав плечами. — Везде есть и отличные ребята, и такие, что хоть в петлю лезь. Меняется только цвет занавесок и фасон рубашек.

Как-то в такое не верилось. Некроманты вели себя точно не как нормальные люди.

— И к кому можно отнести Полоза? — не смогла сдержать любопытства я. — К отличным ребятам или тем, из-за кого в петлю лезть придется?

— Ну… Для Кассиуса правильней выделить отдельную группу. Только для него.

Можно подумать, он чем-то выделяется, кроме отличных оценок да непомерного эго. Но по тону Френсиса можно было сказать, что к лидеру факультета парень относится более чем благосклонно. Но ведь у ползучего гада такой характер, что и мертвого доведет!

— А что скажешь о Ребекке Скотт?

Тут последовала пауза.

— Страшная женщина, — рассмеялся Блэквуд, взлохматив волосы мальчишеским жестом. — Другая бы дамой сердца нашего Фелтона стать не смогла. Хотя ресничками хлопает исправно…

Не совсем поняла Френсиса, поэтому уточнила:

— Она что, опасна, что ли?

Некромант пожал плечами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация