Книга Зерцалия. Наследники. Книга 2. Отражение зла, страница 18. Автор книги Евгений Гаглоев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зерцалия. Наследники. Книга 2. Отражение зла»

Cтраница 18

– И меньше всего ожидал услышать о них в этой дыре, – бросил Алекс. – Мне кажется, лучше нам дать этим книгам сгореть!

– Я редко соглашаюсь с тобой в чем-либо, но сейчас ты прав. Давайте вытащим их во двор и подпалим, – предложила Камилла. – Очень опасно оставлять их так, без присмотра.

Они начали собирать книги в стопки и выносить со склада на двор. Камилла, щелкнув пальцами, призвала огонь и подожгла первый попавшийся книжный разворот. Огонь весело побежал по желтым страницам, испещренным оккультными символами и заклинаниями. В небо повалил удушливый черный дым. Алекс подбросил в костер еще несколько книг.

Пока они с Камиллой жгли колдовские гримуары, Макс вернулся на склад, присел на корточки возле одного из тел и рывком снял с него черную стеклянную маску.

– Так и есть! – воскликнул он. – Это они!

Камилла и Алекс подошли ближе. Перед ними лежала женщина с ужасным лицом из стекла, сквозь которое просвечивали кости черепа и ввалившиеся глаза. Зеркальные ведьмы частично состояли из стекла и выглядели совершенно жутко. Алекс и Камилла невольно поморщились.

Алекс снял маску с другого тела. На этот раз перед ними оказался мужчина с наголо обритой головой и жуткими шрамами на стеклянном полупрозрачном лице. Грановский присвистнул.

– Никогда не слышал, что в Ордене зеркальных ведьм состоят и мужчины! – сказал он.

– Состоят, – кивнул Макс. – Мне приходилось их встречать. Когда мужчины и женщины-ведьмы надевают маски, их сложно различить.

– Но как?! Как они становятся такими? – Алекс указал на частично стеклянное лицо.

– Об этом известно лишь самим зеркальным ведьмам, – ответила Камилла. – Они приходят в Орден обычными людьми, но затем принимают какой-то тайный ритуал посвящения. После этого обряда они и становятся такими. Внешность меняется на всю жизнь, но зато они приобретают магическую силу. Самые опытные умеют прятать свое уродство за прекрасным обличьем.

– Мне приходилось сталкиваться с Гертрудой Болховской, – вспомнил Алекс. – Это племянница самой Красной Аббатисы, ныне покойная, как и ее противная тетка. Вот кто умел отлично скрывать свое уродство под маской золотоволосой красотки!

– Это что же получается? Нам устроили ловушку зеркальные ведьмы? А на складе хранятся книги из монастыря! – начал рассуждать Макс. – Что нам известно о ведьмах? После гибели Красной Аббатисы и падения Темнейшего они покинули свое логово и скрылись глубоко в подземельях. Но каким-то образом часть книг оказалась в Ост– Стингере, на этом складе. И возможно, это как-то связано с гибелью Иды, а также с происходящим в школе. Знать бы только, как именно.

– Придется снова побеседовать с директором Эмбером, – сказала Камилла, – и заставить его разъяснить кое-что. Уж ему-то должно быть известно, откуда здесь эти книжонки. – Она кивнула в сторону пылающих фолиантов.

– Но сначала нужно найти вещи Иды – ответил ей Макс, – ее дневник. Не отыщем его сейчас, можем вообще никогда не увидеть.

– Вот только как это сделать, если мы не знаем, в какой коробке эти вещи лежат? – спросил Алекс. – Оглянись вокруг. Здесь сотни ящиков!

Камилла вынесла со склада последние колдовские книги и без всякого сожаления швырнула их в разгоревшийся костер. Гримуары были злом в чистом виде. Любой темный колдун был готов на что угодно, лишь бы заполучить их в свое пользование. А этого Камилла не хотела допустить. Артефакты черной магии следовало уничтожить, люди и так настрадались от происков злых колдунов.

Внутри здания вдруг раздался какой-то грохот. Девушка оглянулась. Макса и Алекса рядом уже не было.

– Что вы там творите? – испугалась Камилла.

– Сбиваем крышки с ближайших ящиков! – крикнул ей Алекс. – Вдруг нам повезет и мы отыщем дневник Иды? Кстати, нужно доложить Магистру, что Ост-Стингер кишит зеркальными ведьмами. А Наполеон Эмбер еще пытался вешать нам лапшу на уши, дескать, о магах здесь давно никто не слышал!

– Нам повезло, что магией они не пользуются, – послышался голос Макса. – Похоже, это обычные воины Ордена, исполняющие грязную работу. Если бы на нас напала настоящая зеркальная ведьма, мы бы так легко не отделались.

– К вопросу о грязной работе, – заметил Грановский. – Камилла, ты свои стрелы забрать не хочешь? Вдруг они тебе еще пригодятся?

– Нет уж! – Камилла даже поежилась. – Пусть остаются там, куда угодили. В гостинице у меня есть еще один колчан.

– Ну как знаешь!

В это время к зданию склада приблизились три фигуры, две – низенькие и приземистые, одна ростом примерно с Алекса. Они появились из полумрака так неожиданно, что Камилла вскрикнула. Макс и Алекс тут же выскочили на двор, готовые отразить нападение. Беркут выставил перед собой меч, а Алекс сорвал с пояса кнут.

Но это оказались не ведьмы. Созерцатели увидели низкорослого толстенького человека в круглых очках и цилиндре. Черный фрак едва сходился на его объемистом животе. Рядом с ним стояла женщина такого же роста и аналогичной комплекции в дорогом платье нежно-розового цвета и кружевной шляпке. Круглолицые, с глазами слегка навыкате, они напоминали пучеглазых лягушек, собравшихся на светскую вечеринку. Над странной парочкой почти на две головы возвышался атлетического сложения мужчина в полицейской форме. Все трое испуганно таращились на Созерцателей. Тут позади них затрещали кусты, и на двор выскочил маленький, сухонький старичок в потертом пальто и мятом картузе. Разглядев оружие в руках парней, старичок так побледнел, что Камилла испугалась, как бы он не брякнулся в обморок.

– Это вы! – с облегчением произнес толстяк в цилиндре, обращаясь к Созерцателям. – Нам сообщили о странных вспышках огня на старом складе. Мы решили, что сюда влезли грабители… или еще кто похуже.

– Вы нас знаете? – осторожно поинтересовался Макс.

– О, простите великодушно! Это моя оплошность! – всплеснул руками толстяк. – Позвольте представиться! Вельямин Клоппс, мэр Ост-Стингера. Это я попросил Магистра прислать вас сюда для расследования происшествия на рынке. А это моя дражайшая супруга, Вильгельмина Клоппс. – Толстушка слегка склонила голову, приветствуя ребят. – И наш главный полицмейстер, господин Гвиннер.

Полицейский мрачно кивнул.

– А это сторож Портер, – кивнул мэр в сторону бледного старичка в пальто. – Он и поднял тревогу.

– Но почему сторож не сообщил о вспышках Эмберу, это ведь его склад? – не поняла Камилла.

– Встретил господина мэра на полпути к интернату, – дрожащим голосом сообщил сторож Портер. – Да еще и господина полицмейстера! Неслыханная удача… А господин Эмбер съел бы меня со всеми потрохами, он очень не любит плохие новости!

– Алекс, Макс и Камилла, – представился за всех Беркут, убирая меч в ножны. – Вы пришли сюда втроем, господин Клоппс? Очень смело с вашей стороны.

– Вообще-то мы были в интернате, – объяснила супруга мэра. Она смотрела, как Алекс нехотя сматывает кнут кольцами, а Камилла убирает лук за спину, и глаза ее все больше и больше вылезали из орбит. – Только вышли из ворот, а тут Портер как выскочит на нас из-за кустов. Экий увалень!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация