Книга Зерцалия. Наследники. Книга 2. Отражение зла, страница 29. Автор книги Евгений Гаглоев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зерцалия. Наследники. Книга 2. Отражение зла»

Cтраница 29

– Могу устроить вам демонстрацию, – согласился Макс. – Как-нибудь вечером, когда стемнеет.

– Отлично, – воодушевился профессор. – Но для этого уйдем подальше в лес, чтобы не привлекать лишнего внимания. Ах да, – неожиданно спохватился он, – совершенно забыл вам сказать. Вчера вечером я снова встретил в городе ту женщину… Корделию.

– Что?! – взвился Алекс. – Где?

– На рынке. Она выходила из магазинчика старухи Ипполиты. Возможно, решила ее навестить, поскольку училась у нее в нашей школе.

– Не нравится мне это. – Алекс встретился с Камиллой взглядом. – Что же они все рыщут вокруг да около, словно стая волков?! Нужно сегодня же сходить к Ипполите и поговорить со старушенцией! Может, она скажет, где остановились эти злыдни!

В этот момент по зданию общежития разнесся истошный девичий крик. Алекс и Макс одновременно вскочили со стульев и переглянулись.

Глава шестнадцатая
Последняя запись Иды

– Это сверху! – взволнованно сказал профессор Жеводан. – Второй этаж!

Мальчишки тут же бросились к двери. Пока они неслись по лестнице, крик наверху повторился.

– Похоже, это голос Финеи! – выдохнул Макс, перескакивая сразу через несколько ступенек.

Они ворвались в коридор второго этажа. Беркут не ошибся. Дверь в комнату Финеи была распахнута настежь, и двое воинов в стеклянных масках и черных доспехах тащили упирающуюся девушку наружу. Финея отбивалась, как могла, но злоумышленники были куда сильнее.

– Эй! – крикнул Макс.

Один из нападавших резко развернулся и метнул в парней стеклянный нож. Макс и Алекс бросились на пол, клинок почти по самую рукоятку вошел в стену коридора. Убийца бросился на них, его напарник тянул кричащую Финею за волосы. Из комнаты выскочили еще двое. Доспехи покрывали их тела сплошняком, так что невозможно было определить, мужчины это или женщины.

Один подлетел к Максу и замахнулся мечом. Алекс прыгнул и пяткой ударил бандита в висок. Тот отлетел к лестнице, врезался в перила и, потеряв равновесие, полетел вниз.

Макс ринулся на того, который держал Финею. Двое других бросились ему наперерез, размахивая мечами. Беркут проскочил под летящим клинком и ударил противника головой в живот. Тот мгновенно рухнул. Беркут выхватил у него меч и повернулся ко второму бандиту как раз вовремя, чтобы отбить удар. Завязалась яростная борьба, мечи ударялись один о другой с громким звоном. Из-за дверей соседних комнат слышались испуганные возгласы, но никто из обитательниц общежития не рискнул выглянуть в коридор.

Алекс развернул свой кнут и ударил противника Макса по спине. Удар стеклянного бича прогремел словно выстрел. Воин в черном раскололся пополам и рухнул на пол в дыму и искрах, превратившись в груду осколков. А Макс резко отпрянул назад, когда в сантиметре от его головы просвистел еще один метательный нож. Парни обернулись.

Противник, которого Алекс недавно сбил на пол, снова стоял на ногах. Это была ведьма, и она раскручивала на длинной стеклянной цепи серп с острым лезвием. Взмыв в воздух, ведьма нанесла удар, от которого Алекс и Макс шарахнулись в разные стороны. Серп вонзился в стену, вырвав из нее порядочный кусок дерева.

Не дожидаясь, когда ведьма снова раскрутит свое смертоносное оружие, Макс бросился к ней, замахиваясь мечом. Алекс кинулся на воина, удерживающего Финею. Его сообщник преградил путь Грановскому.

Мощный поток воздуха поднял Беркута над полом, в следующий миг он ударил противника Алекса обеими ногами, и тот отлетел к окну. Выбив стекло, он перевалился через подоконник и рухнул вниз.

Воин, державший Финею, издал хриплый смешок и вдруг швырнул девушку из окна вслед за своим напарником. Девушка громко закричала, и почти сразу послышался звук упавшего тела. Выхватив меч, воин напал на Макса, зависшего над полом, но струя воздуха отбросила его назад. А Беркут опустился на пол и кинулся на него, замахиваясь мечом.

Тем временем ведьма с серпом размахнулась и с силой хлестнула Алекса цепью, едва не сбив его с ног. Грановский взвыл от боли, но тут же ответил ей своим кнутом. Ведьма отлетела назад и перевалилась через перила лестничной площадки. Секундой спустя на первом этаже раздался грохот и звон бьющегося стекла. Злодейка раскололась о каменные плиты пола в вестибюле.

Когда с врагами было покончено, Макс вылетел из разбитого окна и плавно опустился на газон рядом с общежитием.

Финея лежала на траве, постанывая от боли, и баюкала руку, вывернутую под неестественным углом. Выпавший в окно бандит давно смылся. На газоне остались лишь следы.

– Вывих, – констатировал Беркут, осторожно осмотрев руку Финеи. – Нужно доставить тебя в медпункт! Где тут у вас врач?

– В школе нет своего врача! – простонала девушка.

– Что, совсем? Как же вы здесь живете?

Из общежития выбежали Мартин Жеводан и Камилла. Они опустились рядом с побледневшей от боли Финеей.

– Госпиталь находится в городе, – сказал профессор. – Придется тебе потерпеть, милая, но главное, что жива осталась. Я сейчас запрягу повозку!

В этот момент рядом приземлился Алекс, выпрыгнувший из окна второго этажа.

– Во дела! Они хотели тебя похитить, – обратился он к Финее. – Зачем?

– Если бы я знала, – простонала в ответ девушка.

Полчаса спустя они уже были в местном госпитале – длинном одноэтажном здании с узкими, словно бойницы, окнами и высокой крышей. Финею поместили в большую палату, где она оказалась единственной пациенткой. Врач, энергичный старичок с окладистой белоснежной бородой, вправил ей руку, а медсестра наложила тугую повязку. Едва они закончили, девушка хотела тут же уйти, но врач сказал, что придется ей здесь переночевать.

– А вдруг у тебя сотрясение мозга? – сказал он. – Вдруг ты сознание потеряешь? А здесь ты будешь под постоянным наблюдением. Утром отпущу тебя на все четыре стороны, но эту ночь ты проведешь в больнице.

Финею его слова не убедили, после случившегося ей было страшно оставаться одной в палате. Согласилась она лишь после того, как профессор Жеводан, Камилла и Макс предложили побыть с ней ночью, чтобы защитить в случае повторного нападения. Но Алекс Грановский не мог долго усидеть на одном месте. Он решил наведаться к торговке Ипполите и расспросить ее о бывшей ученице Корделии. Благо, госпиталь находился неподалеку от городского рынка.

– Справитесь тут без меня? – важно спросил он у Макса.

– Иди уж, вояка! – отмахнулся Беркут. – Пару часов мы должны от тебя отдохнуть.

Камилла расположилась на свободной койке с дневником Иды. Профессор Жеводан тихо беседовал о чем-то с Финеей. В коридорах госпиталя стояла тишина. Похоже, этой ночью Финея была здесь единственной пациенткой.

– Я скоро вернусь, – пообещал Алекс. И со спокойной душой отправился на поиски магазинчика зеркал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация