Книга Полёт попугайчика, страница 45. Автор книги Евгения Мелемина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Полёт попугайчика»

Cтраница 45

— Ты зачем оделся? — шепотом спросила Карла и положила руки на плечи Томми.

Ей пришлось запрокинуть голову, и Томми удивился — оказывается, он выше Карлы ростом…

Она притянула его, раскрыв губы, показав розовую их изнанку и кончик красноватого, влажного языка. Томми наклонился голову и поцеловал ее.

«Хастлер», «Хастлер». Попробуй ее на вкус.

Вкуса не было. Не было никакого вкуса, но ведь «Хастлер» наверняка говорил не об этом — не о поцелуях обожженным вискарем ртом.

Наверное, придется спуститься ниже, раздвинуть ей ноги (отсоси, педик!) Придется сравнить ее рот с ее влагалищем, правда, Томми? Интересно, найдешь ли ты что-нибудь общее? Если да, напиши об этом в своем блоге в стиле кролика Пиппи. Только будь осторожен, такие вещи часто воспринимаются как зоофилия.

— Томми?

— Очень здорово, — сказал Томми, — ты классно целуешься. Хочешь, возьму тебя на руки и положу на кровать?

— Валяй, — хихикнула Карла, и Томми подхватил ее под колени и спину, легко приподнял, сделал пару шагов и опустил на кровать. Карла улеглась, улыбаясь. Тщательно уложенные локоны растрепались, обрамляя ее лицо, как колючие кустарники обрамляют клумбы с нежными цветами.

Томми поставил колено между ее ног, наклонился и поцеловал место, куда скатилась золотая капелька кулона. Запах горьких духов наконец-то смешался с запахом кожи Карлы, и перестало казаться, будто миссис Нобл присутствует тут же, и ее положено удовлетворить сразу следом за дочерью.

— Надеюсь, ты не собираешься оставлять мне засосы? — встревожилась Карла. — Кусаться? Подожди, Томми, ты все делаешь не так…

Томми поднял голову.

— Не будь такой яйцерезкой, Карла, — огрызнулся он. — Меня тошнит от всего, что ты говоришь и делаешь.

— Да ты ничего не делаешь! И ты даже не готов!

И она легонько шлепнула рукой по ширинке Томми. Томми отпрянул, слез с нее и сел на край кровати. Теперь его по-настоящему мутило. Виски на голодный желудок — плохая идея.

Карла тоже приподнялась и собиралась что-то сказать, но тут вмешался дверной звонок. Переливчатый звонок, плохо имитирующий нежную птичью трель.

— Ой, — сказала Карла и соскочила с кровати. — Подожди здесь… мама не должна… но я посмотрю.

И она выбежала из комнаты, оставив Томми одного. А он, пользуясь передышкой, стащил с себя футболку и завалился на спину. Жарко, душно… и хочется спать. Неважно, кто там решил заявиться, но он окончательно похоронил и без того трещащую по швам затею. Осталось только украсить надгробие увядшей хризантемой.

Глава 10

Похоронная бригада прибыла в лице миссис Митфорд, растрепанной, в съехавшем набок летнем берете, и мистера Митфорда, угрюмо маячившего позади нее.

Томми слышал и приглушенные голоса, и шумную возню, но не придавал этому особого значения. Ему казалось, что, явись в эту комнату Скалли и Малдер, и объяви они Карлу инопланетным захватчиком, Томми охотно согласится и с этим. Все что угодно, лишь бы не чувствовать себя таким идиотом.

Все еще не понимая, чем ему грозит визит родителей, Томми лениво приподнялся с постели и помахал им рукой. Миссис Митфорд взвизгнула, странно растопырившись в дверях, словно держа оборону и не пуская в комнату перевоплотившегося оборотня.

Оборотнем была Карла, безуспешно пытавшаяся пробраться мимо миссис Митфорд.

— Вы должны уйти! — выкрикивала Карла голосом, в котором слышалась и отчаянная решимость, и слезы. — Вы не имеете права врываться! Я вызову полицию!

Мистер Митфорд пробубнил что-то примирительное, а миссис Митфорд словно этого и ждала. Она обернулась медленно, как «Титаник», уходящий от айсберга, цапнула Карлу за руку белой дряблой рукой, и втащила ее в комнату.

— В полицию? — прокричала она, довольная, что нашлось слово, к которому можно привязаться. — Это мы вызываем полицию, дорогуша! Потому что ты занимаешься проституцией! Потому что тебе Томми отдал деньги, которые у меня украл!

Томми нащупал футболку и попытался влезть в нее, чтобы подняться наконец и стать на защиту Карлы. Ему казалось, что полуголым это делать крайне неудобно.

— Ты напоила его! Ты его заманила! Шлюха! Шлюха! Сколько у тебя сегодня было мужиков? Десять? Двадцать?

— Прекратите! — завизжала Карла, закрывая уши руками. — Прекратите это говорить!

— Тебе стыдно, дорогуша? А деньги у детей брать не стыдно?

— Какие деньги? — завопила Карла.

— Он украл у меня две тысячи долларов, и я позабочусь о том, чтобы твоя мамаша мне их вернула, даже если ей придется перемыть всю посуду в округе! Ты не стоишь даже двадцатки, грязная дешевка!

— Мама! — сказал Томми, поднимаясь. — Ты с ума сошла?

И в его голосе было столько искреннего недоумения, что на секунду все замерли. Карла — хлопая мокрыми ресницами, мистер Митфорд — отведя глаза в сторону, а миссис Митфорд — с раскрытым ртом.

Это был момент, в который Томми мог все спасти одной-единственной фразой.

— Там не было двух тысяч, — твердо сказал он, и упустил момент.

— Были! — в исступлении выкрикнула миссис Митфорд. — Мне виднее, молодой человек, потому что это были мои деньги!

— Хватит врать!

— Грегори, — сказала миссис Митфорд мужу. — Забери его отсюда, отведи домой и дай выпить соленой воды. Он пьян и ничего не соображает. А я звоню миссис Нобл и буду ждать ее здесь. У меня к ней разговор. Если она не хочет доводить до суда и общественности правду об ее маленькой дочке, то деньги я сегодня же принесу назад.

— Я не шлюха! — Карла сползла вниз по стене и зарыдала, прикрываясь руками. — Не надо такого говорить моей маме!

С ее плеч упали тонкие бретельки шелковой туники.

— За все нужно платить, — с достоинством сказала миссис Митфорд. — Томми, мальчик, иди с папой.

Мистер Митфорд стеснительно помахал Томми рукой. Он выглядел удрученным.

— Карла не шлюха, — сказал Томми и отодвинулся от матери в сторону. — Я не давал ей денег. У нас ничего здесь не было, и не могло ничего быть… я отдал деньги мистеру Кленси. Кевину Кленси, бывшему тренеру «Медведей».

— Ты отдал мои деньги… а зачем… ты?..

И тут лицо мистера Митфорда стало непроницаемым, он шагнул вперед, спокойно отодвинув свою жену, схватил Томми за шею, и вывел из комнаты, пригибая его к полу, словно животное вел, дикую собаку или сбежавшую овцу. Правую руку Томми он держал в неприятном болевом захвате.

— Поехали домой, Шейла, — властно бросил он. — Оставь девочку в покое.

Но миссис Митфорд все-таки задержалась. Мистер Митфорд уже пять минут как вывел Томми из дома, а она все еще обследовала кухню. Понюхала стакан из-под виски, пошарила по шкафам, нашла бутылку и обнюхала и ее, потом зачем-то заглянула в мусорное ведро. Из коридора доносились сдавленные рыдания Карлы, миссис Митфорд послушала их несколько секунд, а потом вернулась к дверям спальни, где Карла сидела, сжавшись на полу в комочек.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация