– Да, – затягиваясь, великодушно разрешил Инландер. Что-то раздражающее было в его невозмутимой манере держаться. Будто там, под унылой маской, жил и глядел на мир совсем другой человек.
– Вы пригласили меня только из-за этого… недоразумения?
– Почему бы и нет? – отозвался Луциус, расслабленно попыхивая сигаретой. – У вас есть еще вопросы?
Люк поколебался и решился.
– Кто вел расследования несчастных случаев, произошедших с вашими родными?
Его величество испытующе посмотрел на него, стряхнул пепел в тяжелую золоченую пепельницу.
– Все курировал лично начальник службы госбезопасности Розенфорд.
– Вы доверяете ему?
Инландер хмыкнул, качнул рыжей головой.
– Я имею возможность проверить его в любой момент, Дармоншир. И проверяю регулярно, как и каждого из своего окружения. Он чист. Я так понимаю, вы считаете, что несчастные случаи – на самом деле убийства. Почему?
– Мне кажется, вы тоже это подозреваете, ваше величество, – любезно проговорил Люк. Монарх улыбнулся одними губами.
– Говорите, лорд Лукас. Хочу услышать ваши соображения.
– Вся наша высшая знать отличается завидным здоровьем, – пояснил Кембритч. – Большинство доживает до глубокой старости. Я уверен, что погибшие не пренебрегали и щитами, которые их не спасли. Помимо этого, я просмотрел сообщения в прессе о болезнях и травмах – хотя, конечно, наглядней была бы подборка информации от семейных врачей. Максимум, на что расщедрилась природа в отношении ваших родственников, – это переломы. А здесь: граф Уэфри выпал из окна второго этажа, приземлился в заросли шиповника, и вдруг – смерть. Вдовствующая герцогиня Тамминтон поскользнулась в ванной, ударилась головой – смерть. Очень странно.
– Но вероятно, – сказал Луциус, с любопытством глядя на собеседника. – Расследование не выявило ничего настораживающего, Дармоншир.
– Если бы это было невероятно, то уже проходило бы по категории «убийство», ваше величество, – возразил Люк, чувствуя себя просто светилом дипломатии.
– А вам-то какой интерес, лорд Лукас? – со странным удовлетворением поинтересовался монарх. Голос у него был сухой, шуршащий и скрипучий.
– Не хочется упасть в своей ванной, – честно признался Люк. – Я как-то привык быть живым. И очень… расстроился из-за покушения на меня. Ну и я очень рассчитываю, ваше величество, что сумею предотвратить вашу смерть. И вернуть долг жизни.
– Так не хочется жениться? – понимающе хмыкнул король Луциус. – Все равно ведь когда-нибудь придется, герцог.
– Я планирую отложить это «когда-нибудь» лет на десять, – сдержанно сказал Люк. – Или на пятнадцать, если повезет. Если для этого нужно потрудиться над обеспечением вам долгих лет правления, то я готов.
– Увы, смерть нельзя обмануть, – тяжело ответил его собеседник. – Можно, конечно, попытаться отсрочить, но это маловероятно. Так что если вам это удастся, я подумаю над смягчением своих требований. Пока все ваши обязательства в силе.
Люк преданно и тонко улыбнулся под хмурым взглядом монарха, покрутил сигарету в пальцах.
– Разрешаю вам курить в моем присутствии, – высокомерно произнес король Инландер. – Вы своей суетой сбиваете с мысли.
– Это такая честь для меня, – с облегчением сказал Люк, поспешно прикуривая, пока его величество не передумал.
– Я прикажу Розенфорду дать вам относящиеся к этим смертям дела, Дармоншир.
– Если возможно, – осторожно начал Люк, – я бы предпочел, чтобы никто не знал о моей… активности. Сам справлюсь.
– И его подозреваете? Это невозможно. Повторю, он чист, лорд Лукас.
– Я имел возможность убедиться, что ничего невозможного не бывает, ваше величество, – произнес герцог, вспоминая поиски сестер Рудлог. – В любом случае предпочитаю перестраховаться.
– И кто еще под подозрением? – поинтересовался Луциус.
– Весь список наследования.
– И вы?
– Я, ваше величество, куда менее подозреваемый, чем тот же Розенфорд. Слишком много претендентов впереди и слишком велика вероятность вместо трона попасть на каторгу.
Его величество усмехнулся.
– Действуйте, Кембритч. Разрешаю. И держите меня в курсе. У вас всё?
– Я хотел узнать, – Люк затушил сигарету, – не ставили ли вы на меня щиты.
– Нет, – король посмотрел на часы, показывая, что аудиенция подходит к концу. – Отчего вопрос?
– Когда в меня стреляли, сработал щит. И никто не может сказать, как он появился.
– Расскажите, – приказал монарх. – Как это было?
Выслушал рассказ о покушении, кивнул удовлетворенно.
– Понятия не имею, откуда он взялся, – проговорил Инландер очень довольным тоном, – но любопытно, да, любопытно.
Люк отмечал все эти не соответствующие тону жесты, собирал необычные реакции и странные намеки, как скупец, в коробочку памяти. Нет смысла ломать над этим голову. Со временем деталь сложится к детали, и картина станет ясна.
– Господин Леймин, ваша светлость, – объявил дворецкий, и Люк кивнул, отставил чашку с кофе на край стола. Вошедший мужчина оказался стар, прям и сед – кое-где в шевелюре пробивалась типичная инляндская рыжина, но седина перекрывала все. И лицо у него было своеобразным: уголки губ опущены вниз, подбородок резко выдается вперед, глаза круглые, вытаращенные, нос острый – создавалось впечатление, что он пребывает в ярости и сейчас начнет орать.
Леймин коротко поздоровался, и Люк пригласил его сесть. Старик рассматривал хозяина кабинета, словно сканируя, – и Кембритч подождал пару минут и поинтересовался:
– Вы ищете на моем лице признаки деградации, господин Леймин? Нашли?
– Нет, ваша светлость, – удивительно звучно для своего возраста отозвался Леймин. – Признаться честно, вы выглядите куда приличнее, чем в нашу последнюю встречу.
– Верю вам на слово, – иронично заметил Люк, – я, к сожалению, мало что помню. Но я пригласил вас не затем, чтобы обменяться нашими трогательными воспоминаниями друг о друге, господин Леймин. Я хочу предложить вам работу. На той же должности, что вы занимали при моем деде.
Старый безопасник испытующе поглядел на него.
– Мне семьдесят восемь, ваша светлость. Оставшиеся пару десятков лет я намеревался провести в покое. Думаю, вам стоит найти кого-то помоложе.
– О, оставьте, Леймин, – резко сказал Люк, который по-прежнему не любил хождение вокруг да около. – Давайте говорить начистоту, иначе мы никогда не перейдем к делу. Вы знаете меня как облупленного. Больше, чем вам, в Инляндии обо мне точно никому не известно. А я знаю, что вы верно служили моему деду. Так уж получилось, что верность и преданность для меня сейчас куда важнее того, сколько у вас морщин.