Книга Вдова, страница 56. Автор книги Фиона Бартон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вдова»

Cтраница 56

Мэттьюс уже его поджидал, и они закрыли поплотнее дверь, чтобы обсудить тактику действий.

– За нами будут следить, шеф, чтобы убедиться, что мы не крутимся опять возле него. Из Бейзингстока сюда перевели старшего детектива, чтобы он заново оценил ситуацию и разработал дальнейшие шаги полиции в расследовании дела Беллы Эллиот. Это хоть и женщина, однако свой парень. Джуд Даунинг. Знаете такую?


В тот же день детектив Джуд Даунинг постучалась в кабинет Спаркса и предложила сходить выпить кофе. Тоненькая, рыжеволосая, она села напротив него в ближайшей кафешке («А то ваш буфет точно медвежья яма».) и, заказав обоим по латте, стала ждать, что скажет Боб.

– Он все так же на свободе, Джуд, – произнес Боб.

– А что с Беллой?

– Не знаю, Джуд. Она мне не дает покоя.

– Это означает, что она мертва? – спросила женщина, и Боб даже не знал, как на это ответить. Пытаясь думать об этом с точки зрения копа, он понимал, что девочки нет в живых. Но никак не мог с этим смириться.

По-прежнему в прессе – при отсутствии более горячих новостей – печатали беседы с Доун Эллиот, и ее полудетское лицо осуждающе взирало с газетных страниц. Спаркс продолжал позванивать ей где-то раз в неделю.

– Ничего нового, Доун, – говорил Боб. – Просто проверяю, как у вас дела. Как поживаете?

И она рассказывала, как поживает. Благодаря кампании «Найдите Беллу!» Доун познакомилась с мужчиной, который ей вроде бы понравился, и теперь ей стало легче переживать тягостную пору.

– В нашем браке явно трое, – сказала однажды Эйлин и рассмеялась отвратительным, сухим, фальшивым смехом, который точно специально готовила, чтобы его получше наказать.

Боб никак на это не отреагировал, однако перестал упоминать дома имя Беллы, а еще пообещал жене окончить ремонт в их спальне.

Джуд Даунинг сказала, что хорошенько изучит каждое имеющееся свидетельство на случай, если вдруг где-то что-то упустили.

– Такое с каждым из нас бывает, Боб. Случается, настолько втянешься в подобное расследование, что глаз замыливается и ничего прочего уже не видишь. Так что это не ради критики, а просто ради дела.

Спаркс сидел, вперившись взглядом в пенку на кофе, на которой тертым шоколадом искусно напорошили сердечко.

– Вы правы, Джуд. Всегда необходимо глянуть на все свежим взглядом. Но ведь я могу вам помочь?

– Будет лучше, Боб, если вы все же ненадолго отстранитесь. Только без обид: нам надо начать следствие с самого начала и распутывать лишь собственные нити.

– О’кей. Благодарю за кофе. Не пора ли нам в контору?

Вечером Эйлин, наливая Бобу пиво, терпеливо выслушала, как он изливает свой гнев и ярость, и спокойно сказала:

– Так и пусть она с этим разбирается, милый. Ты ж себе так язву наживешь. Поделай-ка ты лучше дыхательные упражнения, что тебе доктор прописал.

Он отхлебнул пива и попробовал успокоиться, настраивая себя пустить все на самотек и не вмешиваться больше в это дело, но почувствовал лишь, будто при этом что-то начинает от него безвозвратно ускользать.

Спаркс попытался с головой внедриться в прочие дела, но это была лишь, так сказать, поверхностная активность. Еще и Иан Мэттьюс через месяц объявил, что переходит служить в другое отделение.

– Нужно сменить обстановку, Боб, – объяснил он. – Всем нам это нужно.

«Отвальная» у Иана Мэттьюса была как полагается. Напутственные речи старших, потом, с хорошего подпития, целый всплеск ужасных анекдотов, слезливые воспоминания о совместно расследованных преступлениях.

– Все, Иан, это конец эпохи, – сказал ему Спаркс, не без труда высвободившись из медвежьей хватки сержанта. – Ты был у нас великолепным копом.

«Последний продержавшийся [25], – с грустью подумал Боб. – Если не считать Глена Тейлора».

Вскоре на место Мэттьюса к нему заступил новый сержант – тридцатипятилетняя, пугающе смышленая девчонка («Женщина, Боб, – тут же поправила его Эйлин. – Девчонки с косичками ходят».).

Косичек она, конечно, не носила – у нее были блестящие каштановые волосы, собранные на макушке в такой тугой пучок, что на висках тонкими волосками даже оттягивало кожу. Это была крепкая и явно выносливая молодая женщина, у которой звание и карьерный путь явственно отметились синеватыми узорами на веках.

Детектив‑сержант Зара Зальмонд («Мать, должно быть, подбирала что поцарственнее», – подумалось Бобу) переведена была к ним из «полиции нравов», чтобы, по ее же словам, «упростить ему жизнь», и тут же рьяно взялась за работу.

Расследуемые им дела быстро продвигались и одно за другим утекали прочь сквозь дверь кабинета: это и смерть тинейджера от передозировки наркотиков, и серия высокопрофессиональных грабежей, и поножовщина в одном из ночных клубов. Спаркс их потихоньку одолевал, но ни одно из этих дел не могло отвоевать его внимание от человека, с которым он уже давно делил свой кабинет.

Глен Тейлор со своей обезьяньей ухмылкой перед зданием Олд-Бейли с утра до ночи маячил у Боба на периферии его трудов. Втихаря Спаркс кропотливо изучал все до единого полицейские рапорты начиная с того дня, как пропала Белла, приговаривая точно мантру: «Он где-то здесь», и от настойчивости стирал отдельные буквы на своей клавиатуре.

Как-то раз среди буфетной болтовни Спаркс прослышал, что Ли Чемберса снова вызвали в участок, чтобы еще разок на него взглянуть. Тот уже отбыл свои три месяца за «непристойное обнажение», потерял работу и вынужден был переехать, однако, по всей видимости, ничуть не растерял своего привычного бесстыдства.

Чемберс заметно ерзал на стуле, твердо заявлял о своей невиновности, однако на сей раз поведал поподробнее о своей торговле порнопродукцией, включая часы работы и любимые места взамен на иммунитет от дальнейшего судебного преследования.

«За этим надо приглядеть», – таков был вердикт новой следственной группы, хотя никто из них не полагал, что это возможный подозреваемый. Чемберса отправили спокойно восвояси, однако полученная от него информация дала новый толчок поискам по автостанциям, и система видеонаблюдения выдала им отдельных клиентов Ли. Спаркс ожидал услышать, что среди них окажется и Глен Тейлор.

– Пока не засветился, сэр, – доложила ему Зальмонд. – Хотя там просмотрели еще не все.

И поиски продолжились.

Это было настолько захватывающе, словно Боб смотрел инсценировку собственного расследования, где следователей играли актеры.

– Точно в партере сидишь! – сказал он Кейт, когда та позвонила.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация