Книга Серафина и посох-оборотень, страница 43. Автор книги Роберт Битти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серафина и посох-оборотень»

Cтраница 43

Десять футов…

Если Грэтен их заметит, надо сразу бросаться на него, решила Серафина.

Наконец сыщик поравнялся с ними. Серафина припала к земле, готовясь к прыжку. Но ничего не происходило. Она уже решила, что Грэтен пройдет мимо, так и не заметив тех, кто скрывался в кустах в двух шагах от дорожки. Но тут вдали послышался звериный вой.

Брэден и Ровена одновременно вздрогнули, испуганно вытаращив глаза. Серафина вцепилась в их руки.

Не.

Дви.

Гай.

Тесь.

Услышав вой, Грэтен резко остановился. В тишине было отчетливо слышно его хриплое дыхание и потрескивание факела. Глядя на сыщика сквозь листья папоротника, Серафина постепенно замедлила дыхание, замерла в полной неподвижности. Но ее сообщники нервно ерзали на месте и шуршали одеждой.

Грэтен посмотрел в сторону, откуда донесся вой. Шрамы на его лице напоминали следы от когтей диких животных. В глазах, отражаясь от факела, плясали огоньки. Серафина сжалась от страха.

30

Грэтен стоял на дорожке, склонив голову набок, словно прислушиваясь, не повторится ли вой. Потом после нескольких бесконечных секунд он снова заспешил вперед.

Когда Грэтен наконец скрылся за поворотом, Серафина не шевельнулась, хотя чувствовала, что Брэден и Ровена, не привыкшие долго сидеть неподвижно, пытаются встать. Но Серафина сдерживала их еще несколько минут на всякий случай.

В конце концов она оглянулась на друзей и, прижав палец к губам, показала на Билтмор. Все трое, не говоря ни слова, помчались домой. Серафина легко могла обогнать обоих, но вместо этого бежала последней, все время оглядываясь, чтобы убедиться, что Грэтен не гонится за ними. Она не сомневалась, что очень скоро ей придется вступить с ним в открытую борьбу, но очень не хотелось, чтобы это случилось сейчас, когда она не готова к бою, когда в лесу уже темно и рядом – не самые воинственные друзья. Сначала нужно было придумать, как получить превосходство над Грэтеном.

Добежав до садов, они с радостью увидели впереди огни Билтмора.

– Вы видели? – с гордостью спросила леди Ровена, когда до дома осталось совсем немного. – Он прошел прямо возле нас и ничего не заметил! – Девушка слегка пригнулась и повела руками перед собой, изображая, что крадется. – Я была абсолютно невидима! Как вор в ночи!

Серафина улыбнулась, но Брэден был слишком встревожен.

– Куда он пошел? – спросил мальчик. – Что ему нужно в лесу?

– Я же сказала, что ему нельзя доверять, – заявила Ровена.

– Давайте скорее в дом, – поторопила Серафина. Они уже пересекали лужайку.

– Сегодня будет торжественный ужин, – сообщил Брэден, словно почувствовав, о чем думает Серафина, – поэтому соберется куча народу.

– Как только ужин закончится, гости разойдутся по комнатам и все затихнет, я проберусь на третий этаж и осмотрю комнату Грэтена, – сказала девочка.

Серафина провела друзей в дом через боковую дверь, а потом они спрятались под парадной лестницей и стали наблюдать за холлом.

Дом был мягко освещен пламенем свечей, расставленных на столах и каминных полках, и от этого комнаты казались особенно таинственными. Было тихо, только в Банкетном зале негромко наигрывали скрипки и виолончели. Приятно было посмотреть на собравшихся вместе многочисленных родственников из обширного семейства Вандербильтов и их друзей. Серафина с удовольствием разглядывала сверкающие платья дам; сразу было понятно, что через несколько дней Рождество.

По парадной лестнице медленно, рука об руку спускались симпатичный моложавый мужчина и прекрасная леди лет двадцати с небольшим. На девушке было нарядное платье, на мужчине – черный фрак с белым галстуком и белые перчатки. Серафине сразу понравилось, как блестят в свете свечей серебряные пуговицы на его рубашке и фраке, как они сочетаются с часовой цепочкой, свисающей из кармана. Платье на леди тоже было серебристое, тугое затянутое в талии, с маленькими рукавчиками, пышной юбкой и длинным шлейфом, который с шорохом скользил по ступенькам следом за торжественно спускающейся хозяйкой. Руки в белых атласных перчатках сжимали серебристый, в тон платью, веер. Шею обвивало сияющее жемчужное ожерелье; темные волосы были подняты и собраны в сложнейшую прическу, какую только приходилось видеть Серафине.

– Кто это? – спросила леди Ровена, зачарованно следя за юной дамой.

– Ее светлость Консуэло Вандербильт, герцогиня Мальборо, – тихо ответил Брэден, – и ее муж Чарлз Ричард Джон Спенсер-Черчилль, девятый герцог Мальборо. Мои кузены.

Серафина улыбнулась. Она не представляла, как Брэден ухитряется запоминать такие имена. Но герцогиня Консуэло и правда была очень красива. А как мило она на ходу помахивала веером!

Девочка, затаив дыхание, следила за тем, как пара прошла через холл, и, обогнув зимний сад, скрылась из виду.

Ужин начинался в восемь вечера. В Банкетном зале слуги торопливо накрывали стол длиной в сорок футов. Джентльмены в черных фраках и белых галстуках сопровождали дам в длинных нарядных платьях. Поблескивали серебряные тарелки и блюда, сверкали хрустальные бокалы – зал, в котором горели десятки свечей, казался удивительно ярким и светлым по сравнению с темнотой, царящей за стенами дома.

– Вам пора переодеваться к ужину, – прошептала Серафина друзьям. – Ночью, когда уйдете к себе, будьте осторожнее, не забудьте запереться каждый у себя в комнате. А завтра попытайтесь разузнать то, о чем мы договорились. И держите ушки на макушке на случай, если будет что-то новое.

– Договорились, – кивнул Брэден.

– Ладно, – согласилась леди Ровена.

Она первой выскользнула из-под лестницы и поспешила наверх. Серафина с удивлением подумала, что она вовсе не такая, какой казалась сначала.

– Что ты собираешься делать сейчас, Серафина? – спросил Брэден.

– Буду наблюдать, – ответила она.

– Тогда я буду наблюдать вместе с тобой.

Серафина посмотрела на Брэдена.

– Это совсем не обязательно. Ты можешь спокойно поужинать вместе со своей семьей и пойти к себе. Тебе обязательно надо поспать. А я просто рада, что вернулась домой.

– Я не мог спать, когда ты пропала, – сказал он, – и уж точно не собираюсь спать теперь, когда ты вернулась.

От этих слов ей сразу стало так тепло и хорошо.

– Спасибо, Брэден, – проговорила она. – Со мной было то же самое. И мне совсем неохота снова убегать, поверь мне.

– Я только скажу дяде, что я дома, и опять приду сюда, – с улыбкой предложил Брэден.

– А как же твой ужин? – спросила Серафина, кивая на разряженных господ, сходящихся в Банкетный зал.

– А твой? – Он приглашающе махнул в сторону общества. – Я уверен, что мы найдем тебе какое-нибудь подходящее платье.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация