А сейчас кто-то снова играл с чужими инстинктами. Но на этот раз – не она.
Если объявить, что Серафина пропала или сильно изранена, кто в Билтморе, не считая отца, первым отреагирует на эту новость? Кто вскочит на коня и помчится в ночь совершенно один, чтобы ее спасти?
Она четко представила, как выскакивает в сад и находит на земле безжизненное тело Брэдена, на которого бросились из засады и проткнули острейшим лезвием.
Серафина схватила Эсси за руку.
– Я бегу искать Брэдена, чтобы привести его назад. А вы тем временем должны сделать очень важное дело. Бегите вниз как можно быстрее, найдите моего отца, мистера Олмстеда и мистера Вандербильта. Скажите, что они должны немедленно достать чертежи дома и найти те места, где легче всего устроить поджог. Скорее бегите туда и ищите на полу, на стенах, на любом хорошо горящем материале духовы цветы. И пусть туда поставят охрану, чтобы никто не мог незаметно устроить пожар.
– Я все сделаю! Немедленно! – воскликнула Эсси.
Серафина еще раз коснулась руки Эсси, а потом сорвалась с места. Теперь ей было безразлично, кто ее увидит или услышит. Она сломя голову мчалась по коридору, вниз по ступеням. Выбежав в холл, девочка услышала топот копыт – это Брэден во весь опор скакал через двор на коне. Она вылетела на порог как раз в тот момент, когда Брэден, низко пригнувшись, пронесся мимо нее. Серафина никогда еще не видела его таким взволнованным, мчащимся с такой скоростью в сторону темнеющих садов.
– Брэден! – закричала Серафина, – вернись! Я здесь! Я жива!
Но он не слышал.
Серафина побежала следом в ночную темноту. И тут же услышала из-за ближайших деревьев громкий, леденящий кровь вой волкодава. Девочку охватил ужас. Похоже, один из псов учуял Брэдена и теперь созывал остальных клыкастых братьев. Потом послышалось тявканье одинокого койота. И тут же на его зов откликнулся многоголосый хор койотов по всему периметру поместья.
Неожиданно Серафине пришла страшная мысль. Похоже, что злодеи замыслили не только найти черный плащ и сжечь Билтмор. Им нужен был Брэден. Именно Брэден. И скоро они вцепятся в него своими стальными челюстями.
Тут издали донесся еще один кошмарный звук – стук копыт, грохот, дребезжание. Это четыре дьявольских жеребца несли за собой экипаж по Билтморской дороге.
Они наступали. Все. Со всех сторон.
Тут Серафина заметила впереди у входа в сад какое-то движение. У нее перехватило дыхание. Среди теней крался темный силуэт в длинном черном пальто. Это был Грэтен. В руке он сжимал трость, словно это было оружие.
– Брэден! – отчаянно закричала Серафина, но он уже был слишком далеко.
Конь скрылся за деревьями. Грэтен шагнул вслед за Брэденом. Он сжал трость обеими руками и вытянул сбоку длинный заостренный кинжал. Так, значит, настало время достать скрытое до сих пор оружие! Заточенное лезвие сверкнуло в лунном свете. Выставив перед собой клинок, сыщик метнулся за Брэденом по садовым тропам. Он хотел убить ее друга!
Серафина помчалась еще быстрее. Но, добежав до тропы, ведущей в сад, она вдруг заметила краем глаза еще что-то: совсем низко над землей пронеслась белая сова и тоже скрылась за садовыми деревьями.
Серафина помертвела.
Грэтен, волкодавы, койоты, жеребцы, сова наступали одновременно со всех сторон.
Ловушка захлопнулась. А мышками на этот раз были они с Брэденом.
41
Серафина со всех ног бежала по тропе, по которой только что проскакал Брэден, а за ним – скользнул Грэтен. Но, резко завернув за угол, она увидела нечто совершенно неожиданное.
Грэтен замер посреди тропы, словно каменное изваяние. Он стоял спиной к Серафине, глядя куда-то себе под ноги. Что бы там ни возникло, оно мгновенно остановило сыщика.
– Не двигайся, – дрожащим голосом произнес он, оглядываясь на девочку.
Серафина не могла понять, что происходит, до тех пор, пока не заметила полосатую гремучую змею, свернувшуюся кольцом на тропе перед сыщиком. Это была крупная, опасного вида змея почти пяти футов в длину, коричневая, вся в зубчатых полосках. Ее отвратительная треугольная голова покачивалась над землей, желтые глаза не мигая смотрели на Грэтена, то и дело высовывался черный раздвоенный язычок.
Девочка растерялась. Почему он ее предупредил?
– Только не шевелись, Серафина, – повторил Грэтен, когда змея застучала хвостом.
И тут Серафина увидела, что здесь не одна змея. Их было много – по всей тропе и в траве вокруг. Мерзкая гадюка извивалась возле ее голых ног, двигая головой вперед-назад, словно прикидывая, с какой стороны лучше ужалить.
В одной руке Грэтен сжимал трость, а в другой – кинжал. Он попробовал сделать шаг назад, но в тот же миг ближайшая гремучая змея ударила, как плеть, и, прокусив ткань, оставила два кровавых отверстия у него на ноге. Все произошло так молниеносно, что даже Серафина едва уловила движение твари. Грэтен дернулся от жуткого укуса и соскочил с тропы прямо на вторую гремучую змею. Та рванулась вперед с разинутым ртом и погрузила ядовитые клыки глубоко в его икру. Грэтен вскрикнул от боли, отшатнулся и уронил кинжал. Тут на него набросились остальные змеи, жаля в лицо, шею, грудь, вводя яд в его кровь. Тело Грэтена отчаянно содрогалось. А Серафина не знала, как поступить: вступить в битву со змеями или уносить ноги. И поэтому она стояла, замерев от ужаса, и смотрела.
Грэтен лежал на тропе лицом вверх, раскинув руки и ноги, а змеи ползали по нему, извиваясь. Его лицо потемнело и распухло от яда, но глаза были открыты. Он смотрел прямо на Серафину.
– Она… не… та… за… кого… себя… выдает, – с трудом, еле слышно, прохрипел он.
– Что? – растерялась Серафина. – Я не понимаю…
– Беги! – выдохнул Грэтен.
– Объясните, о чем вы говорите! – воскликнула Серафина.
Ей хотелось подойти ближе к нему, чтобы расслышать то, что он пытался сказать, но путь преграждали змеи. Девочка понимала, что ей грозит опасность, но хотела получить ответы на свои вопросы.
– Кто вы? О чем вы? – крикнула она.
Но Грэтен не ответил. Его глаза закрылись навсегда. Он умер у нее на глазах.
Потрясенная Серафина сделала шаг назад, потом еще один шаг.
Она считала, что Грэтен – ее смертельный враг, второй пассажир в экипаже, шпион Юрайи и наемный убийца. Но в эту минуту ее вдруг охватила печаль, и впервые она подумала, что случилось то, чего не должно было случиться, и что в этом есть и ее вина.
Серафина отчаянно вглядывалась в лежащего перед ней мужчину. Неужели она жестоко ошибалась на его счет? Ведь он, кажется, хотел ей помочь, пытался подсказать. В его разжавшейся ладони лежала серебряная пряжка от черного плаща. Серафина схватила бы пряжку, если бы не обвившиеся вокруг его руки змеи.
Несмотря на охвативший ее ужас, девочка попробовала убедить себя в том, что все хорошо, что змеи убили ее врага. Все кончено! Враг мертв.