Книга Вечный любовник, страница 9. Автор книги Дж. Р. Уорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вечный любовник»

Cтраница 9

«Не отвлекайся от главного», — мысленно приказала себе она.

— Э… вот какое дело.

Она пересказала мужчине все, что успела узнать о Джоне.

На минуту воцарилась тишина.

— Привезешь его к нам завтра вечером.

Проклятье! Каким образом?

— Но, видите ли… он не говорит. Но слышит. Так что ему нужен переводчик.

— Возьмешь переводчика с собой.

Она подумала о том, как отнесется Мэри к их вампирскому миру.

— Это человеческая женщина.

— Мы позаботимся о ее памяти.

— Как до вас добраться?

— Мы пришлем машину. К девяти часам.

— Я живу…

— Мы знаем где.

Телефон замолчал, и Белла поежилась.

Так.

Нужно срочно уговорить Джона и Мэри поехать к Братству.

Когда она вошла в дом, Джон сидел за столом и наблюдал, как Мэри ест суп. Они оба подняли на нее глаза. Белла, стараясь держаться непринужденно, подсела к ним. Немного подождала, прежде чем завести нужный ей разговор.

— Джон, я знаю пару ребят, которые занимаются боевыми искусствами.

Это даже ложью не назовешь. Она слышала, что братья мастерски владели всеми видами борьбы.

— Я подумала: вдруг тебе интересно будет встретиться с ними?

Джон вскинул голову и начал жестикулировать, поглядывая на Мэри.

— Он хочет знать зачем? Чтобы учиться?

— Возможно.

Джон показал что-то еще.

Мэри вытерла салфеткой губы.

— Он говорит, что обучение ему не по карману. И он слишком хил.

— А за бесплатно? За бесплатно — пойдет?

Господи, что она творит! Обещает ему золотые горы. Один бог знает, что решат и как поступят братья.

— Мэри, послушай меня. Я могу отвести его туда, где он встретится… В общем, скажи ему: это место, где собираются первоклассные бойцы. Он с ними поговорит. Получше узнает их. Вдруг захочет…

Джон дернул Мэри за рукав, что-то показал ей и воззрился на Беллу.

— Он напоминает о том, что прекрасно слышит.

Белла посмотрела на Джона.

— Извини.

Он благосклонно кивнул.

— Вот, завтра же к ним и поедем. Что ты теряешь? — спросила она.

Джон пожал плечами и сделал изящный жест рукой.

— Он согласен, — улыбнулась Мэри.

— Ты тоже поедешь. В качестве переводчика.

Мэри, похоже, готова была пуститься на попятный, но затем бросила взгляд на мальчишку.

— Во сколько?

— В девять часов, — ответила Белла.

— Извини, но я работаю.

— В девять часов вечера.

Глава 5

Буч зашел в «Одноглазого», чувствуя себя так, словно из него выпили все жизненные соки. Марисса отказалась выйти к нему. Другого он и не ожидал, но внутри все чертовски ныло.

Настал черед виски.

Буч обошел подвыпившего вышибалу, тесный кружок доступных девиц, пару дерущихся и наконец добрел до всегдашнего столика троицы. Рэйджа он обнаружил в дальнем и темном углу, прижимающего к стене какую-то брюнетку. Ви вообще поблизости не наблюдалось, но на его обычном месте стояла рюмка водки и валялась завязанная узлом палочка для размешивания коктейлей.

Буч уже пропустил пару рюмок, так и не почувствовав облегчения, когда наконец Вишу появился. Низ рубашки помят, рукава подвернуты, а на плече висит темноволосая девица. Увидев Буча, Ви ее прогнал.

— Коп, дружище! — сказал он, присаживаясь.

Буч провел пальцем по краю рюмки.

— Как твои дела? — спросил он.

— А как у…

— Не продолжай.

— Черт побери, старина! Мне искренне жаль.

— И мне.

У Ви зазвонил мобильник, он ответил. Обмолвился буквально парою слов, убрал телефон в карман и потянулся за пальто.

— Это Рэт. Через полчаса сбор в особняке.

Буч представил, как он будет здесь сидеть и пить в одиночестве. Больно уж безотрадная картина.

— Хочешь перепорхнуть туда или прокатишься со мной? — спросил он.

— Время есть, поехали.

Буч бросил ключи от «кадиллака» на стол.

— Подгони машину, а я заберу Голливуда.

Он поднялся и направился в темный угол. Рэйдж плотно окутывал тело брюнетки плащом. Поди-ка знай, как далеко они успели зайти.

— Рэйдж, дружище. Пора отчаливать.

Вампир обернулся — плотно сжатые губы, суженные глаза.

Буч поднял руки.

— Не хочу тебя прерывать, но это не шутки ради. Звонили с базы.

Рэйдж выругался и шагнул назад. На изрядно вспотевшей брюнетке растрепалась одежда, но до самого главного они еще не дошли: кожаные штаны Голливуда были на месте.

Рэйдж отошел от девушки, и она вцепилась в него, будто осознав, что сейчас уйдет самое большое наслаждение всей ее жизни. Плавным движением Рэйдж провел рукой у нее перед лицом. Она замерла. Потом осмотрела себя, пытаясь понять, что привело ее в такое возбуждение.

Рэйдж, не без сожаления, отвернулся от нее. Но к тому времени как они вышли с Бучем на улицу, он виновато качал головой.

— Коп, извини, что я так злобно на тебя глянул. Просто я был слегка… занят.

Буч потрепал его по плечу.

— Не переживай.

— Эй, а как с твоей-то…

— Плохо.

— Вот же ведь черт, Буч! Что за ерунда?

Они забрались в «кадиллак», и тот рванул в северном направлении по трассе 22, удаляясь от города. Ехали достаточно быстро; в салоне, как отбойный молоток, грохотала песня рэпера Трика Дэдди. Вдруг Ви резко нажал на тормоза. На поляне, примерно в ста метрах от дороги, что-то свисало с дерева.

Нет! Кто-то подвешивал это «что-то» на дерево. В окружении бледноволосых, одетых в черное наблюдателей.

— Лессеры, — шепотом произнес Ви.

Не успели они остановиться, как Рэйдж уже выскочил из машины и помчался к лессерам. Вишу повернулся к Бучу.

— Коп, ты останешься…

— Ви, да пошел ты!

— Оружие дать?

— Не надо.

Буч достал из-под сиденья «глок» и снял с предохранителя. Затем оба покинули машину.

За свою жизнь Буч встречал только двух лессеров. От них волосы вставали дыбом. Выглядели как люди, разговаривали и двигались как люди, а внутри — мертвецы. Глянешь этим убийцам в глаза и поймешь, что они — пустые сосуды, лишенные души. А еще они ужасно смердели.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация