Книга Мой верный друг Тэм, страница 6. Автор книги Бобби Пайрон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мой верный друг Тэм»

Cтраница 6

Никакой пустой болтовни. Оливия сразу же перешла к делу.

— Даже не знаю, что и думать, — сказала я, изо всех сил стараясь не расплакаться. — И это сводит меня с ума.

Оливия легонько коснулась моей руки.

— Я понимаю, о чем ты говоришь.

Она сказала это не для того, чтобы показаться любезной, нет. Она действительно знала.

В прошлом году сразу после Рождества Оливия приехала в Хармони-Гэп из Балтимора, что в Мэриленде. Она переехала сюда к своему дедушке, мистеру Альфусу Сингеру, после того как ее родители бесследно исчезли, пролетая над Тихим океаном на одном из крошечных самолетов. Оливия однажды сказала мне, что ее мама превратилась в русалку, она всегда об этом мечтала. И это стало для нее утешением.

Так мы и сидели с Оливией на подоконнике, не говоря ни слова, просто слушая ветер, гуляющий среди деревьев, и раскаты грома далеко в горах.

Наконец я спросила:

— Оливия, как ты думаешь, есть хоть какой-то шанс, что Тэм все еще жив? — Я знала, что Оливия скажет мне правду.

Она долго молчала. Ее взгляд блуждал по комнате, останавливаясь на фотографиях и нарисованных портретах Тэма, на созданных мной картах, на которых было изображено то, что мы с Тэмом сделали и что еще планировали сделать.

Потом Оливия повернулась и взглянула мне в глаза.

— Моя мама всегда говорила, что любовь творит чудеса.

Это все, что следовало сказать. Это все, что мне нужно было услышать.

Оливия ушла, а я взяла гитару. Этот инструмент был радостью и гордостью моего дедушки Билла.

Я не очень хорошо помню своего дедушку. Мы переехали сюда, к бабушке, уже после того, как он погиб в результате несчастного случая на лесопилке. Но в моих воспоминаниях дедушка всегда держал в руках эту гитару.

Я снова села на кровать и провела рукой по струнам. Затем прислонила гитару к себе и почувствовала, как звуки отдаются в моем сердце. Я закрыла глаза, окунулась в воспоминания и напела мелодию, которая пришла мне в голову:

Этот маленький свет мой, я собираюсь позволить ему светить.
Этот маленький свет мой, я собираюсь позволить ему светить.

На следующий день мы с папой тряслись по ухабистой проселочной дороге, которая вела в Хармони-Гэп. Папа что-то мурлыкал себе под нос.

— Папа, — сказала я, — мы вернулись домой несколько дней назад. Когда мы поедем в Виргинию искать Тэма?

Папа замолчал и почесал затылок, как он обычно делал, когда не знал, что ответить.

— Точно не скажу, солнышко. Скоро.

— Мама обещала, — напомнила я ему.

— Я знаю, что она обещала, — сказал папа, нахмурившись. — Но вам с мамой нужно время от времени бывать у врача. К тому же ей пришлось выйти на работу, ты же знаешь. Она не может сорваться с места, когда ей заблагорассудится.

Я думала, что сейчас взорвусь.

— Она обещала!

Папа взглянул на меня.

— Я прекрасно помню, что она сказала, Эбби. Я там тоже был, или ты забыла? Мама сказала, что мы постараемся вернуться сюда.

— Что-то я не вижу, что вы стараетесь, — тихо произнесла я.

— К тому же, — продолжал папа, не обращая внимания на мои слова, — ты звонишь на станцию рейнджеров как минимум раз в день. Они знают, как выглядит Тэм.

Папа повернул на парковку перед почтой.

Давай отправим эти пакеты с пряжей маминым клиентам. — Он собрал все коробки, на которые были наклеены этикетки «Ферма «Уистлер». Шерсть высшего качества».

Старый мистер Макгрубер был единственным, кто сидел за высоким деревянным столом, и поэтому перед ним уже выстроилась целая очередь из людей, желающих поскорее закончить свои дела. Но мистер Макгрубер считал своим долгом поинтересоваться здоровьем каждого из клиентов, узнать о здоровье всех членов его семьи и всех его питомцев. А потом он, в обязательном порядке, рассказывал о своем здоровье.

Я вздохнула и, опираясь на костыли, подошла ближе. Папа улыбнулся мне и подмигнул.

— Поздоровайся, Эбби. — Он положил руку мне на плечо.

Мистер Морган окинул добрым взглядом мою перебинтованную голову, костыли и гипс.

— Здравствуйте, мистер Морган, — сказала я. Именно он дал нам с Тэмом первый урок по аджилити.

— Очень жаль, что вы попали в аварию, — произнес он, кивая головой. — И Тэма жалко. Он был особенным щенком.

Я держалась, как могла, и смотрела ему в глаза.

— Мы обязательно вернемся за ним через пару дней.

Густые черные брови мистера Моргана сошлись на переносице.

— Его кто-то нашел?

Папа покачал головой.

— Не совсем, — сказала я. — Но он сидит там и ждет меня. Я это чувствую.

Мистер Морган и папа обменялись понимающими взглядами.

— Что ж, будем надеяться, что это действительно так, Эбби, дорогая, — сказал мистер Морган, похлопав меня по плечу.


В тот же вечер за ужином я спросила:

— Мама, мы поедем в Виргинию в эти выходные, чтобы найти Тэма?

Все перестали жевать. Папа с бабушкой посмотрели на маму.

Мама положила вилку и вытерла губы салфеткой.

— Я еще не думала об этом.

— Ты обещала, помнишь? — произнесла я, не глядя на папу.

Мама кивнула.

— Я сказала, что мы сделаем все возможное, чтобы вернуться туда. — Она взглянула на папу. — А ты что думаешь, Ян?

Папа нахмурился.

— Путь до Виргинии неблизкий. Даже если мы выедем в пятницу утром, чтобы вернуться в воскресенье вечером, нам придется провести почти все время в дороге.

— Не так уж это и далеко, — возразила я. — Мы доберемся туда в два счета.

Мама с папой посмотрели на меня так, как будто у меня выросла вторая голова.

— Эбби, дорогая, от нашего дома до места аварии более четырехсот миль, — напомнил папа.

У меня чуть еда не выпала изо рта.

— Четыреста миль? Не может быть! Мы добрались домой очень быстро и…

— Ты спала почти всю обратную дорогу, — сказала мама.

Я взглянула на бабушку. Она кивнула.

— Мы ведь каждый день звоним на станцию рейнджеров, — добавила мама.

— Это не одно и то же, — огрызнулась я.

— Эбби! — прикрикнул папа.

— Нет, Эбби права. Это не одно и то же, — согласилась мама.

Я чуть не упала со стула от удивления.

— Я сказала, что мы постараемся туда вернуться. Я всегда держу свое слово.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация