Книга Праздник любви, страница 8. Автор книги Ребекка Уинтерз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Праздник любви»

Cтраница 8

— Где вы?

— В Шаппью… Боюсь, я не смогу произнести это правильно…

Он добродушно рассмеялся.

— Я все равно вас понял. Я буду через пять минут. Никуда больше не ходите.

Лаура улыбнулась:

— Вы говорите как женатый мужчина. — Она сказала это намеренно, чтобы напомнить себе, какая пропасть их разделяет. — Очевидно, вам часто приходится искать жену в магазинах. Но я обещаю не двинуться с места.

Ее голос звучал подчеркнуто весело и непринужденно. Но в ответ Лаура неожиданно услышала долгое тяжелое молчание.

— Ник? Вы здесь?

— Да, — ответил он и положил трубку.

Лаура озадаченно нахмурилась. Что такого она сказала? Может быть, он не живет с женой? Может быть, у них идет бракоразводный процесс и поэтому он не хочет говорить о ней? Она не знала, что и думать.

Владелец магазина передал ей пакет с двумя свертками, и Лаура, продолжая недоумевать, вышла на улицу. Стоять ей пришлось недолго. Ник дождался, пока она сядет в машину, и тронулся по узеньким улочкам к главной дороге, ведущей в Ла-Коль-сюр-Лу. За весь путь он не проронил ни слова. Его угрюмость заставила Лауру нервничать. Отчетливо ощущая его напряжение, она пыталась понять, что же творится у него на душе.

— Ник, с вами все в порядке?

Он не ответил. Проехал до поворота, остановил машину, несколько секунд молча смотрел в темное окно, словно собираясь с мыслями. Когда он повернулся к Лауре, ее сердце уже бешено стучало.

— Моя жена пропала три года назад.

Лаура не сдержала удивленного вздоха.

— Я полагаю, что Дорин мертва, возможно, это случилось в первый же день ее исчезновения. Я никогда не узнаю, что произошло. Может быть, она подверглась нападению и все еще жива, но потеряла память. Может быть, ее похитили, хотя к нам никогда не обращались с предложением выкупа. Может быть, она бросила меня ради другого мужчины. Может быть, ее убили… правда, тело так и не было на…

— Больше ни слова, — взмолилась Лаура. Она безотчетно положила свою дрожащую руку на его.

Ник вздохнул:

— Я был груб с вами по телефону. Это потому, что я был зол на себя. Когда вы впервые спросили меня, знает ли моя жена, что я собираюсь пригласить вас на виллу, мне стоило сразу рассказать вам о ней. Но… я не смог. Вы бы… испугались.

Лаура на секунду крепко зажмурилась.

— Я знаю, что вы имеете в виду. Супруг всегда первый подозреваемый. Это происходит в каждой стране.

— О да, — горько усмехнулся Ник. — Полиция перевернула мой дом и офис вверх дном, пытаясь найти улики. Не проходит и дня, чтобы в газетах не появлялось имя Валфор. Мою семью допрашивали с особым пристрастием. Боюсь, даже Джек-потрошитель не снискал такой дурной славы, как я.

— Не могу… представить более ужасную ситуацию. — Голос Лауры дрожал: Ник находился в такой кошмарной ситуации, что даже думать об этом было невыносимо. — Вам больше не надо ничего мне объяснять. Не знаю, как вам удается держаться.

— В самое мрачное время Ирэн не позволяла мне отчаиваться. Она говорила, что я должен быть выше всех подозрений и что придет день, когда справедливость восторжествует. Я цеплялся за ее слова. Когда ее не стало, я лишился одной из своих главных опор.

Они помолчали, глядя в сгущающийся мрак вокруг. Когда Ник снова заговорил, его голос звучал непривычно глухо.

— Дорин работала в одной из компаний моего технологического парка. В тот день она сказала своей секретарше, что собирается на ланч. Села в машину и поехала в свой любимый ресторан. Автомобиль действительно потом нашли на стоянке, но владелец ресторана утверждал, что Дорин не заходила. Я был на работе. В конце дня ее секретарша позвонила мне, чтобы узнать, где ее начальница, потому что она до сих пор не вернулась… С этого момента начался кошмар.

Лаура сжала руки.

— Который для вас до сих пор не кончился.

Ник кивнул:

— Наши семьи сделали все возможное, чтобы выяснить, что с ней случилось. Мы наняли частного детектива, мы готовы тратить любые деньги… Но прошло три года. А мы так и не знаем, жива она или нет…

Глаза Лауры заблестели в темноте салона, и Ник поразился тому, как эта, в сущности, чужая женщина умеет сочувствовать. Она была такая же, как Ирэн.

— Морис запланировал, чтобы мы сначала поели. Обычно мы ужинаем поздно, но это особый случай. Надеюсь, вы сможете притвориться, что голодны. Если я не ошибаюсь, он попросил повара приготовить вам любимую еду вашей бабушки.

— Больше не говорите ни слова, иначе я сломаюсь. Я покажу ему, что умираю с голода.

— Вы замечательная. — Ник наклонился и быстро поцеловал ее в щеку.

Лаура сидела, опустив голову.

— Как вам удается сохранять силу духа, Ник?

В этот раз Ник накрыл ее руку.

— Прошло три года. Мне пришлось справиться.

Он на секунду сжал ее пальцы.

— Нам лучше поехать, пока Морис не начал волноваться.

Машина мягко тронулась с места. И после нескольких поворотов перед Лаурой возник замок с фотографии. Он был великолепен. Мансарды, башенки, огромные окна, из которых струился уютный свет. Замок Валфоров казался уменьшенной копией Версальского дворца, знаменитой резиденции французских королей.

— О боже, — только и смогла произнести Лаура.

Ник остановился на подъездной дорожке, вышел из машины и распахнул перед ней дверцу. Когда он коснулся ее руки, тепло его тела немедленно передалось ей.

— Пожалуйста, возьмите пакет сзади, — дрожащим голосом сказала она. — Там маленький подарок для вашего деда.

Он удивленно поднял брови.

— Омар Хайям не напрасно писал рубаи о вине и о женщинах. Морис будет счастлив.

Лаура смущенно отвела взгляд. Она только что узнала трагическую историю его жены, и ее сердце разрывалось от жалости. Но вместе с тем Ник так притягивал ее, что Лаура боялась, что он прочтет это в ее глазах.

Ник открыл входную дверь, и Лауре показалось, что она попала в прошлое, в средневековую Францию. В любую секунду ей навстречу мог выйти д’Артаньян или любой другой из героев Дюма. Без сомнения, сотни гостей, которым посчастливилось получать приглашения в дом Валфоров, испытывали те же ощущения.

Ник провел ее через огромное фойе в небольшой салон. Стол был накрыт на троих. Морис, одетый в строгий костюм и галстук, подошел к Лауре и взял ее руки в свои.

— Добро пожаловать в мой дом, ma chère.

— Я очень рада быть у вас.

— Она привезла тебе подарок. — Ник достал из пакета два свертка. Прочитав надписи, он удивленно повернулся к Лауре: — Мне тоже?

Их глаза встретились. У нее перехватило дыхание, и Лаура поняла, что он почувствовал, как ее влечет к нему. Смущенная, она взяла из его рук пино-гри и протянула Морису:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация