Но Карла на все приглашения отвечала:
— Благодарю вас, не могу. Я ищу сеньора Мануэля Санчеса, вы не видели его?
Нет, его не видели. Однако в конце концов темноволосый мужчина воскликнул:
— Оле! А Санчес мне не сказал, что у него здесь свидание с такой красавицей!
Бесс удивилась: говорил человек по-английски! А тот продолжал:
— Мой друг Санчес не смог прийти сегодня — руку себе повредил.
У Бесс заколотилось сердце — уж не тогда ли Мануэль Санчес повредил себе руку, когда столкнул на Нэнси камень!
— Но если вы хотите, — сказал незнакомец Карле, — я могу вас отвезти к Санчесу и его сестре!
Всё это показалось Бесс подозрительным, хотя, с другой стороны, ведь этот человек может и не знать ничего о проделках Санчеса. Бесс всё же хотелось бы, чтобы Карла отклонила предложение. Но, к большому её огорчению, Карла заявила, что с удовольствием навестила бы Санчеса.
— Но где находится сеньор Санчес? — спросила Карла.
— Сейчас узнаете, — ответил темноволосый, — пойдёмте!
Он вывел Карлу из казино через боковую дверь и прошёл с ней через сад на берег. Бесс ещё сильней встревожилась. Она кралась за ними по дорожке, стараясь остаться незамеченной и горько сожалея о том, что рядом нет Джорджи.
Незнакомец спустился к пирсу, у которого тихонько покачивалась на волне моторная лодка. Взяв Карлу за руку, он потянул её в лодку, но Карла заупрямилась. Он потянул сильнее.
— Прыгайте в лодку! — приказал он. — Я вижу, что вы Санчесу — не друг, но я выясню, кто вы такая на самом деле!
Карла пыталась вырваться — и тут Бесс не выдержала и с криком выскочила из-за кустов.
ДЕРЕВЯННАЯ УЛИКА
Бесс подняла такой крик, что человек выпустил руку Карлы и прыгнул в лодку сам.
Только тут Бесс увидела, что в лодке сидит ещё один, но было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Взревел мотор, и лодка оторвалась от пирса.
— Карла! — бросилась она к подруге. — Он не ударил тебя?
— Он чуть мне руку не оторвал! — выкрикнула Карла. — Но всё в порядке!
Испанское платье съехало набок, волосы растрепались. Девушки побежали обратно в отель, но, к своему изумлению, увидели, что им навстречу с разных сторон бегут люди.
— Кто кричал? Что здесь случилось? — спросил кто-то.
Бесс постаралась объяснить по-английски, а Карла по-испански рассказала о происшествии.
— Куда они девались? Я их поймаю! — крикнул какой-то молодой человек.
— Бесполезно, — ответила Бесс, указывая на озеро, где лодка уже исчезла из виду.
Через толпу пробился портье и стал расспрашивать, как выглядели негодяи.
— Мы их не можем описать, — ответила Бесс и на всякий случай спросила сама: — А вы не видели в отеле рыжеволосого человека в клетчатом спортивном пиджаке?
— Видел, — ответил портье. — Вчера. Рассмотрев Бесс и узнав её, он продолжал:
— Человек, о котором вы спрашиваете, стоял за дверью холла, когда вы проходили через него!
— И что делал? — вмешалась Карла.
— В ту минуту он ничего не делал.
Из дальнейших вопросов и ответов выяснилось, что человека в клетчатом пиджаке видели в отеле как раз в то время, когда пропала тарелка. Подумав, портье добавил, что позднее его видел в саду один человек из Барилоче.
— Вы знаете, как его зовут? — взволнованно спросила Бесс.
— Фредерик Вагнер. Он владеет моторкой и, видимо, увёз на ней этого рыжего.
Бесс и Карла вопросительно переглянулись: обеим пришла в голову одна и та же мысль. Так не Фредерик ли Вагнер сидел за рулём моторки сейчас? И не он ли увёз Санчеса из рощи аррайянес?
Убедившись, что ничего дурного с девушками не случилось, толпа понемногу стала расходиться. Бесс и Карла вернулись в отель. Нэнси проснулась, и они застали её за разговором с Джорджи. Карла принялась снимать с себя испанский костюм, а Бесс — рассказывать об их приключении.
Нэнси села в постели, взяла со столика телефонный справочник и перелистала страницы.
— Нашла! — воскликнула она. — Барилоче, Фредерик Вагнер!
Джорджи спросила, что делать с этой информацией.
— Надо позвонить сеньору Диасу и попросить, чтобы он немедленно вызвал полицию. Нельзя упускать такую возможность!
Сеньор Диас ответил, что сразу же будет звонить в полицию.
— Мисс Дру, вы настоящий детектив! — похвалил он Нэнси.
Нэнси засмеялась.
— У меня превосходные помощницы! Заслуга принадлежит им, мисс Бесс Марвин и мисс Карле Понте!
— Поздравьте их от моего имени, — сказал сеньор Диас, — а я звоню в полицию!
Наутро в семь часов в номере Нэнси зазвонил телефон. Она схватила трубку. Звонили из полиции Барилоче.
— Мисс Дру?
— Слушаю.
— Мы задержали двоих. Одного зовут Фредерик Вагнер. Второй отказывается назваться, но мы полагаем, что это и есть Мануэль Санчес.
Полицейский просил, чтобы девушки поскорей приехали в участок и, если смогут, захватили с собой владелицу магазинчика, где была продана тарелка.
— Я узнаю, где она живёт, и мы приедем все вместе, — пообещала Нэнси.
Портье внизу сказал, что по воскресеньям магазин закрыт, но вызвался позвонить хозяйке домой, с тем чтобы Нэнси сама поговорила с ней. Та пришла в восторг при вести о том, что полиция задержала жуликов, и сказала, что, конечно же, поедет вместе с девушками.
— У меня машина, — сказала она, — и я могу забрать вас в половине девятого.
— Мы будем готовы, — ответила Нэнси, — благодарю вас.
Девушки поспешно оделись и побежали завтракать. Ровно в половине девятого они уже стояли у парадного. Сеньора Виолетта подъехала, девушки сели в машину и по дороге рассказали о происшествиях минувшего вечера. Сеньора Виолетта ужаснулась.
— Надо обладать большой храбростью, чтобы решиться на такое расследование! — воскликнула она.
— Признаться, я сильно испугалась! — улыбнулась Карла.
Их встретил начальник полиции сеньор Кастро и распорядился привести задержанных. Едва увидев Санчеса, сеньора Виолетта закричала:
— Это он! Тот, кто продал мне краденую вещь! Начальник полиции указал на второго задержанного и спросил:
— А этого человека вы знаете? Этого не знал никто.
— Его зовут Фредерик Вагнер. Если у вас нет против него обвинений, я не могу держать его в полиции.
В эту самую минуту вошёл полицейский и что-то шепнул начальнику. Сеньор Кастро обратился к задержанному: