Книга Тайна с аукциона, страница 13. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна с аукциона»

Cтраница 13

— Понятно. Крысы с корабля, — омрачился Пит. — Теперь нам уже не узнать, что там было.

— Но сейчас в доме пока еще есть их вещи, — заметила Холли.

— Постой, — сказал Пит. — Если ты думаешь о том, о чем я думаю, что ты думаешь, — сразу говорю: забудь про это.

— А о чем, ты думаешь, она думает? — мгновенно развеселилась Миранда.

— О том, чтобы опять пробраться в дом.

— Для нас это последняя возможность узнать, что они скрывают в ящиках, — спокойно и упрямо повторила Холли.

— Сама посуди, — стала уговаривать ее Миранда. — Мы попытались войти в парадную дверь, нас застукали. Мы пошли с заднего дворика, нас схватили. Что нам теперь, рыть тоннель? Или спуститься с парашютом? И там — через трубу?

— Только через этот вход, — решительно произнесла Холли. — Это будет вернее. И мы сразу идем наверх. Туда, где Пит видел свет фонарика. Где сейчас осталась вторая и последняя часть вещей. Уйдет всего две минуты.

— Но Громила сказал, что они вернутся за остальным, — напомнила Миранда. — И они нас сцапают.

— Конечно, — подтвердила Холли, — если мы будем вот так стоять и болтать. Считаем, они уехали минут десять назад. Они должны куда-то доехать и выгрузить то, что привезли. Потом приехать снова сюда. У нас есть время.

— Вы уверены, что они занимаются чем-то нелегальным? — все-таки снова засомневалась Миранда.

— Нет вопросов, — уверил ее Пит. — Посмотри, как они напрягаются, чтобы все скрыть. Я за предложение Холли. Последний шанс для нас.

— Если нас заметут, вы будете выкручиваться сами. Лично я сразу притворюсь сумасшедшей.

— Отлично! — буркнул Пит. — Мы подтвердим.

Холли не добавила ни слова, а когда они подходили к дому, она почувствовала, как в животе у нее заурчало. Но она не думала об отступлении. Она знала: не решись они на это сейчас, они не раскроют эту тайну. А нераскрытая тайна будет терзать ее всю жизнь.

Она посмотрела по сторонам. На улице не было ни души.

Втроем они подошли к самой двери. В момент отодвинули стекло на планке и отперли дверь. Потом вернули стекло на место. Миранду трясло.

— Нас обязательно схватят. Я чувствую.

— Нет, не схватят, — недрогнувшим голосом ответила Холли. — Положись на меня.

Миранда нервно хмыкнула.

— Хватит трепаться, — одернул их Пит. — Нет времени.

Холли первая пошла наверх. Не покрытые ничем ступеньки громко скрипели у нее под ногами. Стоны Миранды эхом разносились по пустому дому. Лестница привела ребят на площадку с четырьмя дверями. Все они были закрыты. Но незаперты.

Холли открыла первую. Пустая комната. Пит толкнул вторую. Ванная и туалет. Они на цыпочках подошли к третьей. И она тоже оказалась совершенно пустой. Ребята переглянулись. Оставалась одна дверь. Только одна комната. Холли думала, все ли слышат, как громко бьется у неё сердце. Тук-тук! Тук-тук…

Она нажала на ручку и открыла дверь.

Пит взвыл.

В комнате не было ничего.

— Блеск! — сказала Миранда. — И что теперь?

— Наверное, вещи уже внизу. Нам надо было сначала проверить низ, — пожалел Пит.

— Теперь он, видите ли, нас упрекает, — возмутилась Миранда.

Она продолжала смотреть по сторонам, как будто надеялась, что сейчас перед ней появится пятая дверь.

— Эй, посмотрите, — вдруг показала она на потолок. Квадратное углубление напоминало крышку люка. — Это люк, который ведет на чердак. Но, чтобы проверить, нужна лестница.

— Давайте поищем лестницу, — сказала Холли.

— Не сходите с ума! Нашли время искать лестницу! — взвился Пит. — Если бы они пользовались этим ходом, лестница была бы где-нибудь тут. Ладно, я побежал проверить внизу.

— Постой! — крикнула ему Миранда.

— Нельзя стоять. У нас нет времени.

— Спускаемся? — спросила Холли у Миранды. Каждая убывающая секунда обостряла ее тревогу. Ей хотелось выбраться из дома как можно скорее. Уже становилось безразлично, найдут они что-нибудь или нет.

— Погоди-ка, — остановила ее Миранда, когда увидела в углу длиннющий шест. На одном конце его был металлический крюк.

Миранда взяла шест в руки и примерила подлине к люку в потолке.

— Я поняла, — обрадовалась она. — Ты видишь кольцо? — Холли действительно увидела на одной стороне дверцы металлическое кольцо. — Крючок входит в кольцо, мы толкаем, и вход открыт. Смотри!

Со второй или даже с третьей попытки Миранде удалось попасть крюком в кольцо. Она толкала шест снизу изо всех сил. Но дверца не поддалась…

— Надо же! Я была уверена…

— Не толкай, — сообразила Холли. — Тяни на себя. Почему ты так плохо соображаешь? Этот люк открывается вниз.

Она взялась за шест вместе с Мирандой. И они потянули вместе. Дверца приоткрылась, и из отверстия стали видны ступеньки металлической лестницы.

— Круто! Давай, Холли, поднажмем и дотащим ее.

Они стали опять тянуть за шест. Люк открылся шире, и часть лестницы свесилась, но была еще очень высоко.

— Скорее всего, там какой-то механизм, — сказала Холли, — который срабатывает, когда эта дверца открывается полностью. Дай мне шест, я попробую подтянуть саму лестницу.

— Я сама могу это сделать, — возмутилась Миранда.

— Не спорь со мной, — прикрикнула Холли, пытаясь выхватить у нее шест. — Ты сделаешь все не так!

— Отойди! — локтем оттолкнула ее Миранда. — Нашла его, между прочим, я.

— Миранда, перестань ребячиться. — Холли снова ухватилась за шест и сказала: — Давай вместе.

Крюк все еще был в кольце. Подруги старались высвободить его. Что-то громко хрустнуло. Освободившийся шест остался у девочек в руках.

— Допрыгалась? — сказала Миранда. — Полюбуйся, что ты натворила!

Крюк вырвался из деревянной основы шеста и беспомощно болтался в кольце.

— Нечего все валить на меня, ты первая начала. Я говорила, что ты все испортишь.

— Говорила?

Миранда сопела в раздражении. Она выхватила шест из рук Холли и пыталась как-то зацепить им лестницу.

Холли видела, что так ничего не получится. Она подпрыгнула, но смогла коснуться нижней ступеньки только кончиками пальцев.

— Пит повыше ростом, — сказала Миранда. — Он сможет ухватиться.

— Подожди, — остановила ее Холли. — Если ты меня поддержишь, я достану до перил и смогу вскарабкаться.

— Уверена?

— Да, конечно. Но надо быстрей.

Миранда сложила за спиной руки в виде стремени. Холли вскочила и, опираясь одной рукой на плечо, другой на голову Миранды, изловчилась зацепиться ногой за перила лестницы. Миранда даже как-то осела под тяжестью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация