Книга Полукровка, страница 50. Автор книги Светлана Кулакова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Полукровка»

Cтраница 50

Угрожающие нотки в словах соседки стали неожиданностью для Кэтлин. Но она прекрасно понимала чувства женщины, стремящейся защитить свою семью.

– Вы правы, миссис Стивенсон, – поддержала она Марту. – Мы не зря приехали на эти земли. Уж точно не для того, чтобы дать каким-то разбойникам нас запугать.

Произнеся эти слова, миссис Браун сама исполнилась уверенности. Глаза её загорелись отчаянной решимостью, несмотря на страх, окутавший сердце. Но именно он и придал ей сил.

– Тихо, тихо, не торопитесь. Эка вас понесло, – удивился Марк. – Я-то всегда наивно думал, что моя жена скромная домохозяйка.

С этими словами мужчина ласково притянул к себе хозяйку дома. Лицо его заметно расслабилось.

– Смех смехом, а подготовиться нам нужно. Местные банды могут быть очень жестоки. Кэтлин, и если вам нужны патроны, я готов поделиться. Только скажите.

– Я думаю, коробки три для ружья и столько же для револьверов. Если у вас есть лишние, я готова их купить.

– Не стоит. Пары зайцев и пирога было достаточно, – с улыбкой ответил мужчина.

Дорога домой показалась Кэтлин бесконечной, хотя ехали они тем же самым путём. После разговора со Стивенсонами ей необходимо было срочно увидеть Мию и убедиться, что с ней всё в порядке. Слишком живы были в памяти впечатления от рассказа индианки о нападении на её ферму. Жуткий страх ядовитой змеёй заполз в её сердце и затаился там в ожидании. Женщина посмотрела на детей, скачущих впереди, на маленького, но уже взрослеющего Майкла, на юную, распускающуюся, как цветок по весне, Габриэль. Она не могла допустить, чтобы с ними что-то случилось.

Когда Брауны прискакали на ферму, солнце уже клонилось за тучи. Миссис Браун настойчиво вглядывалась в горизонт, стараясь рассмотреть свою помощницу. Только увидев её, выходящую из конюшни, она облегчённо выдохнула и смогла хоть немного расслабиться. Спрыгнув с лошади, Кэтлин удивила всех тем, что кинулась обнимать девушку.

– Извини, я просто волновалась за тебя, – сказала Кэтлин, почувствовав запоздавшую неловкость. – Марк говорит, что бандиты могут быть рядом. Кто-то угнал быков у Дерека, это в тридцати милях отсюда. Я очень переживала, что мы оставили тебя здесь одну. Теперь нам нужно быть осторожнее.

– Хорошо, – только и сказала индианка. Казалось, она нисколько не удивлена этой новости. Но миссис Браун понимала, что внешнее равнодушие обманчиво.

– Мия, пожалуйста, не уезжай далеко от дома. Прошу тебя, – тихо произнесла она.

– Я не могу этого обещать, – честно призналась девушка. – Мне нужно будет часто объезжать территорию фермы. Но я постараюсь.

Кэтлин оставалось только принять это обещание, глядя в бездонные тёмно-карие глаза, в которых блестели последние лучи уходящего солнца.

* * *

Следующие несколько дней выдались довольно спокойными. Брауны больше не уезжали далеко от дома, если не считать ежедневного осмотра прилегающих земель, который совершала Мия. Лошади и коровы теперь паслись на худосочных лугах близ сарая, изредка посещая дубовую рощу, куда их обычно гнал Майкл в обязательном сопровождении помощницы. Габриэль же почти всегда находилась возле матери, хозяйничая по дому или работая в огороде. На случай нападения они выработали план действий, который призван был дать им возможность хоть какое-то время продержаться в ожидании помощи или даже оказать достойное сопротивление напавшим.

Кэтлин старалась никогда не оставлять детей в одиночестве, поэтому почти всегда находилась возле дома. Единственное, что она себе теперь позволяла, это короткая, но энергичная скачка до дубовой рощи, чтобы позвать забывшихся пастухов на ужин. Обычно они быстро собирали стадо и гнали его обратно к дому. Но в этот раз Серый, на котором приехала женщина, неудачно наскочил на большую ветку и начал заметно прихрамывать. Миссис Браун решила не напрягать его лишний раз и спрыгнула на землю. На вид нога лошади выглядела абсолютно нормально, но, тем не менее, лишний вес мог быть для неё опасен. Кэтлин взяла в руку поводья, намереваясь пешком догнать Майкла, когда подъехала их помощница, приглашая её на Макадэваквад. Вместо седла на лошади было старое индейское одеяло, что позволило обеим разместиться даже с некоторым комфортом. Мерно покачиваясь, они двинулись в сторону дома, сохраняя задумчивое молчание.

Доверившись умному животному, женщина сосредоточилась на приятном ощущении от неожиданного объятья Мии. Её тело словно погрузилось в нечто невероятно нежное и тёплое, откуда совсем не хотелось возвращаться. Одной рукой девушка слегка придерживала свою попутчицу за талию, а вторую с поводьями мягко положила на её бедро, чем привела ту в неожиданное замешательство. Непроизвольное движение напомнило ей мужа, который единственный мог себе позволить нечто подобное. Очутиться в таком положении с другой женщиной было для неё в новинку. Еще большей неожиданностью стало желание почувствовать смуглую руку на своей коже. Миссис Браун смутилась, но на этот раз не торопилась прогонять навязчивую мысль. Мерно переваливаясь на спине лошади в монотонном ритме неторопливых шагов, она погрузилась в раздумья.

В романах о любви Кэтлин много читала о трепетных отношениях и безудержной страсти, что охватывала героев. Но в своей жизни ничего похожего никогда не испытывала, поэтому давно решила, что всё это лишь авторское воображение. Мия стала единственным человеком, который вызвал в ней новые чувства. Вот только книги ничего подобного не описывали. Их героями обычно были молодые романтики или пожилые аристократы и, конечно, белые.

Миссис Браун даже немного огорчилась, когда пришло время спуститься с лошади и покинуть приятные объятия. Но прохлаждаться им было некогда. До наступления темноты предстояло ещё подоить скотину и приготовить ужин.

Утром, едва встало солнце, индианка, как всегда, ускакала осмотреть окрестности. Только в этот раз она вернулась быстрее обычного. Габриэль с матерью как раз выходили из сарая, когда увидели её приближение. Почувствовав неладное, женщина отправила дочку с молоком домой и внимательно посмотрела на свою помощницу в ожидании разъяснений.

– Я видела следы копыт с западной стороны, – произнесла девушка обычным спокойным тоном. – Судя по отпечатку, они вчерашние. Одна из лошадей подкована. Я думаю, это испанцы. Следы ведут вглубь нашего участка, до того места, откуда видна дубовая роща, и возвращаются обратно. Мне нужно ненадолго уехать. Не уводите стадо в сторону рощи. Сегодня пусть гуляют в загоне. Накормите их сорняками.

Миссис Браун замерла в оцепенении, медленно осознавая надвигающуюся на них опасность. В памяти тут же всплыл образ Мии, истекающей кровью на больничном столе. Теперь эти люди добрались до их фермы и спокойно расхаживают по ней. Холодный ужас сковал женщину.

– Куда ты поедешь? – спросила она через некоторое время.

– В сторону Одинокой скалы, что находится в северной части участка. Надеюсь, там я смогу связаться со сторожевыми отрядами племени моей матери или их соседями. Одним нам не справиться, даже с помощью Стивенсонов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация