Книга Возвращение в лагерь призраков, страница 7. Автор книги Роберт Лоуренс Стайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Возвращение в лагерь призраков»

Cтраница 7

Я быстро огляделся.

В лесу стоял кромешный мрак.

Мы были здесь совсем одни.

А они приближались.

Если я закричу, услышит ли меня хоть кто-нибудь?

— Ты же герой, Ари, — сказал Бен. — Ты уникальный!

Они подошли еще ближе… и я обратился в позорное бегство.

Я мчался между деревьев по направлению к домикам.

Я бежал изо всех сил, ища поляну. Ища озеро. Ища столовую.

Но никаких следов лагеря отыскать не мог.

Я остановился и завертелся на месте.

Ничего — одни деревья кругом.

Где же лагерь?

Неужели я блуждаю кругами?

Куда бежать?

В лесу тучами роились комары. Они кружились вокруг лица. Залетали в глаза. Погружали жала в щеки, в шею.

Я снова бросился бежать.

Разинув рот. Задыхаясь.

Отмахиваясь от комаров.

Я влетел прямо в тучу гнуса. Мошкара залетала в рот. В уши.

Я дико тряс головой.

И все бежал и бежал.

Бок кинжалом пронзила острая боль.

Я остановился. Глотнул воздуха. Потер ребра, пытаясь унять боль.

Услышал за спиной треск переломившейся ветки — и оцепенел.

Я медленно повернулся… и мои глаза встретились с глазами лисы.

Рыжей лисы.

Она тяжело дышала.

И смотрела на меня огненным взглядом.

9

Я отпрянул.

Я не сводил глаз с лисы.

Похититель.

В памяти совершенно некстати всплыло это слово.

«Это всего лишь страшилка, — убеждал я себя. — Всего лишь дурацкая лагерная страшилка».

А среди деревьев уже двигалась еще одна пара горящих глаз.

И еще одна.

Куда ни глянь — повсюду загорались зловещие красные огоньки.

Они становились все ярче и ярче — лисы приближались.

У меня защемило в груди.

Я уставился на пару глаз, горевших ярче, чем остальные. Они пылали красным огнем, словно два лазерных луча.

Не Похитителя ли это глаза?

Еще одна пара глаз маячила неподалеку.

Или вон те?

Сердце бешено колотилось. Одежда промокла от пота.

Куда бы я ни повернулся — везде горели красные глаза.

«Это все небылицы, — повторял я про себя. — Это все небылицы…»

Я повернулся, готовый бежать.

Но застыл на месте, услышав злобное рычание.

Я в ужасе закричал, когда ближайшая лисица прыгнула, поднимая передние лапы. Пасть ее распахнулась в отвратительном протяжном вое. А потом она полоснула меня по груди своими острыми когтями.

10

С громким треском когти распороли футболку.

— Помогите! — выдавил я.

Рычащая лиса свалилась на спину. Но тут же вскочила. И приготовилась к новой атаке.

Позади нее я увидел и других лисиц, с горящими злобой глазами… они приближались. Опустив головы и низко, угрожающе рыча, они вприпрыжку устремились вперед.

— Помогите! — заорал я. — Помогите, кто-нибудь!

Но злобное рычание заглушало мои крики.

Лисица прыгнула снова. Ее когти вцепились в мою футболку.

От удара ее сильного тела я отлетел назад и растянулся на спине.

И тогда набросились остальные. Они запрыгивали на меня, щелкая зубами, остервенело терзая меня когтями.

Я снова заорал.

Я извивался всем телом. Пытался вывернуться из-под них.

— Ари, держись!

Я узнал голос Ноа.

Я увидел, как он вылетел из-за деревьев, размахивая увесистой суковатой палкой. Он раздавал удары направо и налево. Орал на зверей. Расшвыривал их ногами.

Огрызаясь, лисицы разбегались в разные стороны и исчезали в лесу.

Убедившись, что все до одной исчезли, Ноа отшвырнул свою импровизированную дубинку и помог мне встать.

Мои ноги тряслись. Я обхватил себя руками, чтобы унять дрожь.

— Черт возьми! Ты в порядке? — спросил он.

Я осмотрел себя. Футболка висела клочьями. Шорты были разодраны. Вдобавок, я был весь в грязи.

— Ари, тебе нельзя никуда уходить в одиночку, — покачал головой Ноа. — Ты не готов к встрече с Похитителем… пока не готов.

Мне стало не по себе.

Я не понимал, что это значит.

Я прислонился к стволу дерева.

— Ноа… о чем ты говоришь?

— Ты что, правда не знаешь? — его глаза расширились от изумления. — Но мы же тебе говорили. Ты же герой! — Он усмехнулся. — Ты уникальный!

— Прекрати твердить, что я герой! — взорвался я. — Ты о чем вообще? Я понятия не имею, о чем вы все талдычите! Скажи уже!

— Хорошо. Хорошо. — Ноа пристально посмотрел на меня. — Если ты и впрямь не знаешь, я тебе скажу.

— Я и впрямь не знаю! — отрезал я.

— Ты был избран, Ари, — сказал он. — Ты — жертва для Похитителя в этом году.

11

Я уставился на него.

— Ты же шутишь, правда?

Он не ответил.

— Ноа, это шутка для новичков, верно? — настаивал я.

Он покачал головой. Отвернулся и зашагал через лес.

— Эй, погоди! — крикнул я. И схватил его за плечи. — Скажи мне правду!

Он посмотрел мне в глаза.

— Я уже сказал тебе правду, Ари, — прошептал он. — Похититель существует. И ты был избран. Каждое лето Похитителю нужна новая жертва.

— Но… но… — заикался я.

— В этом году жребий пал на тебя, — мягко сказал Ноа. Повернулся и снова пошел прочь.

Когда мы почти достигли лесной опушки, я увидел за деревьями озеро. Оно все так же мерцало под полной луной. Совсем как в истории дяди Лу.

Я подумал о лисах. О рыжих лисах с горящими глазами.

В истории дяди Лу были точно такие же.

Неужели история правдива? Неужели Ари — следующая жертва?

Но я — не Ари!

Теперь у меня нет выбора. Я должен сказать ему правду.

* * *

— Эй, парни. Мы вернулись. — Ноа распахнул дверь домика.

— Здорово, герой. Видок у тебя ужасный. — Бен посмотрел на мои разодранные футболку и шорты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация