Книга Посвящение в ведьмы, страница 5. Автор книги Эдгар Дж Хайд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Посвящение в ведьмы»

Cтраница 5

К этому времени девочки вышли из актового зала и остановились у дверей кабинета, в котором по расписанию должен был состояться следующий урок. Разговор затянулся. При помощи Дженни Мелисса вспоминала все случаи, когда сбывались их желания. Вначале девочка была настроена весьма скептически, но по ходу дела выяснилось, что сбывшихся желаний накопилось так много, что и Джозефина вынуждена была согласиться: они имели дело с чем-то большим, нежели простое совпадение.

— Но каким образом… я хочу сказать, что не понимаю, с какой стати такое приключилось именно с нами, — неуверенно произнесла Джозефина. — Сколько раз всем нам случалось закрывать глаза и загадывать желание, через силу заставляя себя надеяться, что оно сбудется, но этого, разумеется, никогда не происходило. И вот теперь, по какой-то необъяснимой причине, нам даровано чуть ли не гарантированное исполнение любого желания. Почему? С какой стати? За какие заслуги?

— Пьеса, — коротко, но многозначительно выпалила Дженни. — Я думаю, все это каким-то образом связано с пьесой. Сами посудите. Все эти дела начались с того момента, когда нам достались роли ведьм.

Дверь в кабинет открылась изнутри, и миссис Кедзоу, опершись о косяк и окинув всех троих ироничным взглядом, спросила:

— Что-нибудь не так, девочки? Есть что-то, чего я не знаю? Может быть, вас не пускают в класс какие-нибудь хулиганы, а вы стесняетесь сказать мне об этом?

— Ах, извините, миссис Кедзоу, мы как раз собирались войти, — пролепетала Мелисса, и все трое прошли в классную комнату.

Прежде чем занять свое место, Мелисса шепнула подругам:

— Помните старую поговорку: «Будьте осторожны со своими желаниями: ведь они могут сбыться». Я думаю, в данной ситуации мы должны проявлять крайнюю осмотрительность…

— Мелисса! — уже гневно крикнула миссис Кедзоу. — Кто-то из нас не является учеником этого класса: либо ты, либо я. Если ты все же ученица, то, будь добра, сядь, достань учебники и удели хоть капельку внимания сегодняшнему уроку.

Этот учебный день казался подругам бесконечным, и долгожданный звонок, возвестивший о конце последнего урока, доставил им небывалую радость. Они встретились у школьных ворот, и Мелисса, достав из ранца свой экземпляр пьесы, прочла вслух, будто их разговор не прекращался:

— «Джеральдина Сомерс». Так звучит имя ученицы, написавшей эту пьесу. Я полагаю, первым делом нужно навести о ней справки. Чем больше я думаю обо всех этих чудесах с исполнением желаний, тем сильнее убеждаюсь в том, что они как-то связаны с пьесой. А это значит, что ее автор и есть то лицо, с которого надо начать расследование.

Дженни и Джозефина дружно кивнули в знак согласия.

— Давайте пораскинем мозгами, — продолжала Мелисса. — Завтра суббота, в школу нам не идти, значит, мы можем с утра сходить в библиотеку и попытаться отыскать там какие-нибудь материалы, касающиеся этой таинственной ученицы. Где она сейчас живет, написала ли какие-нибудь другие пьесы, и все такое.

— Но не забывайте, что эта написана по крайней мере шестьдесят лет тому назад, — напомнила Джозефина. — И если Джеральдине было, скажем, тринадцать или четырнадцать лет, когда она написала пьесу, то теперь она, мягко говоря, дама в возрасте. Если мы ее найдем, следует разговаривать с ней очень бережно и осторожно. Ведь мы не хотим попусту тревожить пожилую леди.

Договорившись встретиться на следующее утро в девять возле библиотеки («В девять часов в субботнее утро, — простонала Дженни. — А когда же я поваляюсь в постели?»), девочки расстались.

Глава 5
ПЕРВАЯ ПОПЫТКА ВЫЯСНИТЬ ИСТИНУ

Девочки уже добрый час безуспешно рылись в газетах и справочниках, когда Мелисса нашла то, что они искали.

— Посмотрите сюда, — возбужденно проговорила она, уткнув палец в нижнюю часть одной из страниц справочника. — Видите? «Джеральдина Сомерс, родилась 10.07.20». Значит, сейчас ей должно быть, дайте подумать, да, семьдесят девять лет. И если она написала пьесу, когда ей было четырнадцать, то этой пьесе уже шестьдесят пять лет. Ну и дела! Где же она живет в настоящее время?

— Посмотри, Мелисса, — тихо проговорила Джозефина, указывая на оборотную сторону страницы. В самом конце колонки была указана дата, из которой явствовало, что Джеральдина Сомерс скончалась 14 апреля 1982 года. Джозефина вздохнула.

— Ну и что нам теперь делать? — в растерянности спросила она. — Не можем же мы встретиться с призраком и получить у него нужную ин формацию!

Все три девочки тупо смотрели на дату смерти Джеральдины. Действительно, что же им теперь делать? Кажется, остается одно — капитулировать и отказаться от идеи расследования.

Дженни закрыла книгу и поставила ее обратно на полку, на то место, где она стояла.

— Что ж, пойдемте отсюда, — предложила Дженни. — В таком случае нам здесь действительно нечего делать.

И подруги, взявшись за руки, вышли из библиотеки.

Вдруг Мелисса резко остановилась.

— Подождите-ка минутку, — в раздумье обратилась она к подругам. — Мы ведь можем посетить ее могилу, не так ли? Судя по последнему адресу, указанному в справочнике, она умерла в нашем городке, поэтому есть все основания полагать, что она похоронена на местном кладбище. Да, так мы и сделаем, — решительно кивнула Мелисса, выходя из задумчивости. — Пойдем на кладбище и отыщем ее могилу.

Дженни и Джозефина переглянулись, явно не испытывая того энтузиазма, который окрылял их подругу.

— Но, Мелисса, лично я не вижу смысла… — осторожно начала Джозефина.

— Смысл в том, — прервала ее Мелисса, — что это единственный исходный пункт, с которого мы можем начать наше расследование. Как вы не понимаете: нам больше неоткуда получить информацию. Мы должны посетить ее могилу. Да что там, мы просто. обязаны это сделать, если хотим что-то Узнать! А ты как считаешь, Дженни? — обратилась она к другой своей подруге.

— В каком-то смысле ты права, — медленно проговорила Дженни. — Конечно, мне хотелось бы докопаться до причин того, что с нами происходит, однако я тоже не совсем уверена, что…

— Что причины следует искать именно в этом месте, — закончила за собеседницу Мелисса. — Ну и что? Вот и давайте проверим. На нет и суда нет. Чем мы рискуем? К тому же это не займет у нас много времени.

— Подождй-подожди, Мелисса, — охладила ее пыл Дженни. — Я никак не смогу пойти с вами прямо сейчас. Дело в том, что я обещала маме пройтись с ней сегодня по магазинам, а если мы двинем на кладбище, то, с учетом времени на дорогу туда и обратно, я не успею вернуться к назначенному времени. Или идите вдвоем без меня, или сделаем это вместе, но позднее, или как-нибудь в другой раз.

Мелисса вопросительно посмотрела на Джозефину.

— Мне очень жаль, Мелисса, но я обещала тете сводить свою маленькую племянницу на каток. Но я смогла бы сходить с тобой на кладбище после того, как вернусь. Я буду дома часам к трем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация