Книга Ведьма для князя, страница 18. Автор книги Ольга Истомина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьма для князя»

Cтраница 18

— Госпожа Ришида, вы уж постарайтесь справиться побыстрее. Совсем нас чудище замучило. Почти у каждого по курице со двора стащило. А ведь весна в разгаре! Куры на яйцах сидят, а без наседок и цыплят не будет. Некому станет яйца нести, зимой придется с голоду помирать.

Ширак живописал страдания односельчан так красочно, что я едва сдерживалась от смеха. Причем, в отличие от Эшворда, только поддразнивавшего меня описанием возможных негативных последствий, староста искренне верил в то, что говорил.

— Опять же деток у нас много. Что, если монстр заместо кур на них нападать начнет? Только и приходится уповать на ведьмину помощь.

— Угу, разберемся. — Не тратя времени на разговоры, я быстро уплетала гречневую кашу с гренками. Когда миска опустела, демонстративно потянулась и зевнула. — Спать-то как хочется!

— Можете на печке лечь, а вашему ученику я на лавке постелю, — мгновенно отреагировала Лима. — Мы сами вместе с детьми в соседней комнате переночуем, вам мешать не станем.

— Спасибо, — кивнув, я потерла глаза.

Через пять минут все было готово, и хозяева, пожелав нам спокойной ночи, удалились. Не раздеваясь, я взобралась на печку. Положив руки под голову, стала смотреть в окно.

На улице успело стемнеть, но звезды еще не усыпали небо. Для верности выждала около получаса, после чего, бесшумно спрыгнув на пол, потрясла задремавшего Кэма за плечо.

— Что такое? — не сразу сообразив, снюсь я ему или нет, мальчик часто-часто заморгал.

— Вставай, пойдем ловить куроеда, — велела шепотом.

— Сейчас? Но ты говорила, что хочешь отдохнуть… — Судя по недоуменному взгляду, Кэм ничего не понял спросонья и решил, что лучше считать меня сном.

— Урок номер два. Умей произвести впечатление и заставить ценить свое время. Я не жалкая практикантка, готовая бежать по первому зову, а квалифицированный специалист, действующий согласно плану, — наставительно произнесла в ответ. — К тому же толпа любопытных зевак мне ни к чему. Только помешают.

— Зато теперь жители решат, что ты спишь, и не станут приставать с расспросами, — окончательно проснувшись, сообразил Кэм.

Подхватив сумку, я на цыпочках вышла из дома. Пару мгновений прислушивалась, но из хозяйской спальни не донеслось ни звука.

— Сумел узнать адреса? — Убедившись, что наш «побег» остался незамеченным, я повернулась к мальчишке.

— Да, все получилось. — Выполнивший первое поручение Кэм раздувался от гордости. — Дома находятся на обочине села. Хозяева — соседи.

— Отлично, не придется много ходить. — Проверив на всякий случай меч, я зашагала по дороге.

В отличие от города, здесь магических светильников не было, но лунного света оказалось достаточно, чтобы не спотыкаться. Некоторые виды нечисти предпочитали безлунные ночи, но самые распространенные избегали только прямых солнечных лучей. Собаки, неплохо чующие упырей и могильников, сейчас молчали, но расслабляться было рано.

— Ришида, а кого мы собираемся ловить? Ты знаешь, как выглядит куроед? — Кэм старался казаться невозмутимым, но дрожащий голос выдавал волнение.

— А это нам сейчас расскажут очевидцы. — Открыв магией калитку, я вошла во двор.

Кэм замешкался, поглядывая то на закрытые занавесками окна, то на огромную будку, в которой, судя по миске, явно сидел кто-то не меньше волкодава. Я на всякий случай приготовила сонное заклинание, но из будки выскочил крохотный щенок. Он еще даже не умел лаять и только дружелюбно завилял хвостом.

— На вырост, — кивнув на большую миску, хмыкнула я.

Жизнь в деревне прекращалась с наступлением темноты, и большинство жителей уже спали, но здесь хозяева явно не успели лечь, так что открыли почти сразу.

— Добрый вечер. Прощу прощения за беспокойство, но мне нужно с вами поговорить. — Я мило улыбнулась, надеясь, что так меня не примут за ночной кошмар. — Это касается куроеда.

— Конечно, проходите, госпожа Ришида. — Мужчина посторонился, позволив нам с Кэмом войти.

Пока мы рассаживались за столом, хозяева зажгли свечи и поставили чайник.

— Много времени я не отниму. Скажите, у вас ведь пропадали куры? Как часто? И когда это произошло? — продолжила, дождавшись утвердительного кивка. — Меня интересуют все подробности.

— Тогда лучше я начну. Меня зовут Дэния. Я, как обычно, пошла с утра за яйцами, хотела сготовить омлет. — Светловолосая женщина сцепила руки, сосредотачиваясь. — Зашла в курятник, а Рыжухи нет. Я подумала, что она выскочила куда-то, за Рыжухей глаз да глаз нужен, только зазеваешься, а она уже на огороде семена клюет. А потом заметила перья на полу. Только они от курицы и остались.

— Никаких дыр в сенях нет? Капканы не ставили? Может, это куница с полей заскочила? — предположила в ответ.

— Сначала тоже так подумала. Даже в голову не пришло, что в нашей деревне подобное страховидло могло появиться. Раньше все тихо, спокойно было. — Дэния вздрогнула, а я ободряюще ей улыбнулась. — За неделю еще две курицы пропали, Хохлатка и Рябая.

— Живем мы небогато, тут я неладное почуял, — перехватил инициативу ее муж, назвавшийся Ваншием. — Решил переночевать в сенях и поймать хищника. Взял палку, сачок да затаился. Каюсь, задремал, а как открыл глаза — вижу, парит черная тень, и глаза алым пылают. Я палку выронил, тварь раздулась еще сильнее, зашипела и растворилась.

— Растворилась? — Способностью телепортироваться не обладала ни одна разновидность нечисти, так что утверждение заставило меня недоверчиво выгнуть бровь.

— Провалиться мне на месте, коли вру. — Крестьянин размашисто осенил себя знаком оберега. — Я утром соседей позвал, мы вместе все вокруг осмотрели, но следов от лап не было. Да и в сенях дыр тоже нет, залезть внутрь монстр никак не мог.

Ванший поскреб в затылке, досадуя на непонятную ситуацию. Я тоже призадумалась. Самой осматривать курятник не стоило. Даже если следы остались, крестьяне давно их затоптали. Чтобы сделать какой-то вывод, мне не хватало информации.

— Говорите, у вашего соседа справа крылатая тень тоже кур воровала? Я тогда к нему загляну. Спасибо, вы нам очень помогли, дальше мы сами. — Опережая вопросы, я встала.

Кэм первым выскочил во двор и радостно уставился на меня.

— Ришида, это гарпия, да? Нам служанка в детстве рассказывала, что если мы не будем слушаться, то прилетят гарпии и утащат нас в свои гнезда. Они как раз полупрозрачные, с большими крыльями и красными глазами.

— Добрая у вас была служанка. — Представив, какие еще сказки могла та рассказать детям, я передернула плечами. — Но кур таскают точно не гарпии. Во-первых, они водятся только в горах, а во-вторых, кур не едят, предпочитают козье мясо.

— Жаль, а так хотелось взглянуть в лицо детским страхам. — Кэм тоскливо вздохнул, но почти сразу же расплылся в улыбке. — Хотя это ведь не последнее наше задание, так что все еще впереди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация