Книга Поклонники змеи. Черная птица, страница 51. Автор книги Гюстав Эмар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поклонники змеи. Черная птица»

Cтраница 51

Скваттеры — теперь уже не могло оставаться сомнений, что это были они, — вполне ясно открыли свои намерения.

Спустя некоторое время после отъезда управляющего они принялись за дело по части грандиозной рубки леса, не принимая в расчет границ участка, на котором они поселились самым спокойным образом. С лихорадочной деятельностью расчистили они уже большое пространство земли, считая в том числе и поляну, и в данный момент были заняты проведением канала в один из источников, чтобы дренировать свои владения, захваченные таким простым образом, без всякого судебного процесса.

Управляющий был поражен и не верил своим глазам: смелость и энергия этих людей, захвативших чужую землю, переходила все границы возможного.

Что же касается полковника, то он пришел в ярость и, не помня себя, пустил лошадь во весь дух на скваттеров и, без дальнейших объяснений, стал наносить им удары своим хлыстом.

Очевидно, что дело, начатое таким образом, не могло кончиться мирно.

Застигнутые врасплох таким грубым нападением, которого они никак не могли ожидать, скваттеры в первую минуту разбежались во все стороны, но, подумав немного и видя перед собой только двоих людей, устыдились своего малодушного бегства и вернулись назад. Затем они вооружились ружьями и устроили себе за деревьями засаду, решившись, по всей вероятности, встретить нападение отпором. Со своей стороны, полковник сожалел уже о том, что погорячился, так как от этого положение дел не только не улучшилось, но стало, напротив, еще хуже и на мирное соглашение не оставалось почти никакой надежды.

Благодаря мерам предосторожности, принятым скваттерами, полковник и его управляющий оказались в центре круга, составленного из восьми направленных на них ружей. Положение было критическое.

— Ну, а теперь мы потолкуем, — произнес грубый голос, в котором слышалась злорадная насмешка.

И старый скваттер вышел из-за огромного дуба, с самым спокойным видом сделал шагов двадцать по направлению к полковнику, потом остановился, скрестил руки на своем ружье, которым упирался в землю, и, обернувшись на сыновей, о присутствии которых можно было судить только по торчавшим из-за деревьев дулам ружей, обратился к ним со словами:

— Главное, внимание, дети! При малейшем угрожающем движении одного из этих господ, стреляйте в них! Расправьтесь с ними, как с кроликами или как с диким терновником саванн!

— Так, так! — ответили семеро молодых людей в один голос. — Будь спокоен, отец, мы знаем свое дело и не дадим маху!

— И отлично! — сказал отец.

Минуты две или три длилось молчание. Затем скваттер снова заговорил, обратившись на этот раз к полковнику:

— Кто вы такой? Что вам надо? По какому праву вы напали на нас? Отвечайте, я слушаю.

— Кто я? Я — собственник этой земли. — ответил любезно полковник. — Чего я хочу? Наказать вас так, как вы того заслуживаете. По какому праву я напал на вас? По праву, принадлежащему всякому человеку, которого воры и разбойники пытаются разорить и ограбить. Что вы можете ответить на это?

— Очень немногое, — возразил старый скваттер со своей мрачной и насмешливой улыбкой. — Я скажу только, что если хочешь сделать то, что вы теперь собираетесь, то надо быть для этого достаточно сильным; что вы по своей доброй воле попали в осиное гнездо; что я могу вас убить и сделаю это, если вы не примете тех условий, которые я вам сам поставлю.

— Я не принимаю никаких условий от людей вашего сорта! Вы ничего от меня не добьетесь!

— Гм! Я полагаю, что вам не худо было бы пораздумать немного, прежде чем заходить так далеко.

— Я уже подумал, и мое решение твердо, я не изменю его.

— Берегитесь!

— И вам бы не мешало поберечься! — заметил старый лейтенант.

— Этот еще чего там болтает? — насмешливо спросил старый скваттер.

— Я говорю, — возразил управляющий, — что вы ошиблись относительно своего положения: даю вам две минуты на то, чтобы опустить ружья и скрыться в каком-нибудь укромном месте! — прибавил он, спокойно вынимая часы из кармана и следя за минутной стрелкой.

Взрыв страшного хохота со стороны скваттеров был единственным ответом на это явление.

— Две минуты прошли, — невозмутимо произнес управляющий, кладя часы обратно в карман, и вдруг крикнул громовым голосом:

— Вперед!

И он, и полковник бросились на скваттеров. В это время произошло что-то совсем неожиданное. Сильный шум внезапно нарушил тишину леса, шум, в котором можно было различить крики, проклятия, вопли и выстрелы, смешанные со странным топотом.

Старый скваттер хотел вскинуть на плечо ружье, но повалился на землю, сшибленный грудью лошади управляющего, и не успел опомниться, как его уже основательно связали по рукам и ногам и сделали совершенно беспомощным. В ту же минуту около тридцати человек выехало на поляну, увлекая за собою сыновей скваттера, его жену и дочь. Молодые люди были связаны, а трое из них даже ранены, так как вели в течение нескольких минут отчаянную борьбу, прежде чем сдаться; женщины были свободны. Все это произошло менее чем за пять минут.

Благоразумные меры, предпринятые управляющим, спасли жизнь полковнику, потому что скваттеры, без сомнения, не поколебались бы убить его, зная, что им нечего надеяться на пощаду в том случае, если ими завладеют.

— Ну? — произнес полковник, обращаясь к старому скваттеру. — Что вы скажете, если я применю к вам и ко всей вашей разбойничьей шайке закон Линча?

— Я беспомощен, как дитя! — отвечал скваттер. — Делайте со мной, что вам будет угодно. Вы держите меня в своих руках, и я не в силах защищаться.

Жена и дочь скваттера бросились на колени перед полковником и умоляли его, с криками и слезами, о пощаде. Тот подумал с минуту.

— Я, со своей стороны, — заявил он наконец, — не стану ставить вам условий. Вы свободны и можете отправляться куда угодно со всем вашим добром, за исключением ружей, которые сломают сейчас в вашем присутствии. Вы обязаны своей жизнью просьбам жены и дочери, не забывайте этого, и главное — берегитесь появляться снова в этих местах: во второй раз вам не удастся отделаться так дешево, как теперь.

Скваттер и его сыновья не произнесли ни слова; в душе у них кипела ярость. Час спустя они покинули лес.

В ту минуту, когда полковник возвращался на плантацию в сопровождении Вильямса Гранмезона, управляющий подошел и, отведя его в сторону, сказал:

— Полковник, мне необходимо переговорить с вами, время не терпит. Меня известили, что менее чем в десяти верстах отсюда заметили тех самых скваттеров, которых мы выгнали из ваших владений. Надо непременно принять какие-нибудь меры.

Оставив своего друга на попечении жены, полковник последовал за управляющим, и оба они отошли в сторону, чтобы никто не помешал им обдумать план действий, который следовало предпринять во избежание грозящей опасности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация