Книга Ловушка для звезд, страница 5. Автор книги Кэролайн Кин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для звезд»

Cтраница 5

— Должно быть, она выбрала именно вас троих, чтобы вы обнаружили и засвидетельствовали ее исчезновение. Кому-то же надо было это сделать. А теперь, с вашего разрешения, я возвращаюсь к своим обязанностям. Меня ждет серьезное, невыдуманное дело, которым я должен немедленно заняться.

Выговорив эти слова, Рэй Шербински с третьей попытки покинул апартаменты Сэлли и плотно закрыл за собой дверь.

— Он порет чушь! — пылко воскликнула Нэнси. — Может, ему кто-то в самом деле прислал писульку про розыгрыш, но похищение, я убеждена, самое настоящее!

— И как нам теперь следует поступить? — спросила Джорджи.

— Мы должны во что бы то ни стало сами найти Сэлли Белмонт, — решительно объявила Нэнси. — Пошли!

Выйдя в коридор, девушки увидели Уилла Леонарда. Тот отпирал дверь соседнего номера. Глаза его все еще прикрывали темные очки.

— Мистер Леонард, — обратилась к актеру Нэнси, — позвольте, пожалуйста, кое о чем поговорить с вами.

Уилл Леонард демонстративно повернулся к ней спиной.

— Раздача автографов закончена, — буркнул он весьма нелюбезно.

— Мы и раньше не просили у вас автограф, — возразила Нэнси. — Теперь он нам тоже не нужен. Разговор не об автографе.

Уилл обернулся.

— Простите, не понял, — проговорил он недоуменно. Потом узнал всю троицу. — Ах, это вы — девицы, удостоившиеся особого приглашения от Прекрасной Сэлли! Я прав? И что же? Вы совершили вместе с мадам Президеншей путешествие по ее роскошным покоям? Насладились их красотой?

— Никакого путешествия мы не совершали и ничем не насладились, — сухо ответила Нэнси. — Потому что мисс Белмонт похитили.

На Уилла Леонарда это известие не произвело впечатления.

— Нас обоих похищали, по меньшей мере, полдюжины раз. — Он утомленно пожал плечами. — Вы разве на минувшей неделе не видели серию «Песчинки времени»?

— Речь не о телевизионном фильме, — проговорила Бесс. — Сэлли Белмонт на самом деле похищена из своего номера.

— Вот что мы нашли у нее на покрывале. Она была приколота. — Нэнси протянула Уиллу записку. Тот взял ее и прочел.

— Зайдите ко мне. Но только на минутку, — сказал он, поколебавшись, и открыл дверцу в свою комнату. — Однако если вы хоть одному человеку назовете номер комнаты, где я поселился, то, клянусь, я вышвырну вас из этого отеля с такой быстротой, что никто не успеет понять, зачем вы вообще сюда явились.

— Прелестное приглашение, — саркастически усмехнулась Бесс. — Мы его с радостью принимаем.

Вслед за красавцем Уиллом девушки вошли в комнату. Большая и весьма комфортабельная, она, однако, была единственной и, разумеется, не производила такого впечатления, как гостиная Сэлли. Укол тотчас плюхнулся в кресло. Гостьям он сесть не предложил, и они остались стоять возле овального стола.

— Глава местной службы безопасности, — заговорила Нэнси, — получил утром анонимное уведомление о том, что в «Букингеме» какие-то люди сегодня изобразят криминальную драму и что этот розыгрыш спланирован заранее. Как одно из мероприятий съезда. Он убежден, что исчезновение Сэлли и есть поддельное преступление. — Нэнси помолчала. — Что вы думаете по этому поводу?

— Я согласен с начальником охраны, — не размышляя, заявил Уилл. — Сэлли всегда и повсюду старается быть в центре внимания. Меня ни чуточки не удивит, если выяснится, что это она придумала историю с похищением, потому что ей обязательно нужно доказать, будто настоящая звезда «Края ночи» — именно она, Сэлли Белмонт, и никто другой. Мне кажется, она ревнует, потому что писем от поклонников я получаю гораздо больше.

В дверь постучали.

— Слышите? — сказал Уилл. — Вот это я и имею в виду. Обожательницы уже напали на мой след. Нет, на сегодня я сыт ими по горло. Кто бы там ни был — сгиньте! — громко крикнул он, обращаясь к двери.

Стук повторился; на этот раз он был громче и настойчивее.

— Вам не кажется, что лучше их впустить? Они иначе не уймутся, — промолвила Нэнси.

Уилл пожал плечами, медленно поднялся, подошел к двери и повернул ручку.

За дверью никого не было. Уилл выглянул в коридор и внимательно поглядел сначала в одну, потом в другую сторону. Коридор оказался пуст.

— Не понимаю, — удивился мистер Леонард. — Куда же они подевались? Мои назойливые поклонницы?

Тут он заметил, что на двери с наружной стороны что-то написано.

Уилл снял темные очки, чтобы лучше видеть.

— В чем дело? — насторожилась Нэнси.

— Пожалуй, они заходят слишком далеко со своими дурацкими фокусами. — В голосе телевизионной звезды прозвучали недоумение и едва заметная тревога.

Девочки столпились вокруг Уилла.

С помощью аэрозольного распылителя кроваво-красной краской на двери было выведено два слова:

«Ты следующий»

ИНТРИГА УСЛОЖНЯЕТСЯ

— Вы все поняли? — дрожащим от страха голосом спросила Бесс актера — Похищение — совсем не шутка. Они куда-то увезли мисс Белмонт и теперь охотятся за вами!

Уилл закрыл входную дверь и снова погрузился в кресло.

— Немножко красной краски из пульверизатора — еще не угроза моей жизни. Это, наверное, Сэлли придумала, чтобы вызвать побольше интереса к своему розыгрышу. Обставляет его всякими нелепыми фокусами. Очень жаль, милая Сэлли, но плану твоему не суждено осуществиться И глупая выдумка твоя обернется против тебя же!

Уилл протянул руку к телефону и набрал номер диспетчерской.

— Соедините меня, пожалуйста, со службой безопасности отеля.

— Погодите! — закричала Нэнси.

— С кем я говорю? — продолжал Уилл, не обратив на девушку внимания. — Рэй Шербински? Приветствую вас, Рэй! Это Уилл Леонард из номера 1203. Послушайте, дружище -

Нэнси отчаянно замахала руками, желая остановить Уилла, но тот по-прежнему не желал ее замечать.

— Да, да, настоящий Уилл Леонард. Тот самый. А что, у меня голос на него не похож? В общем, я намерен пожаловаться вашему ведомству на поведение Сэлли Белмонт. Пять минут назад она разукрасила красной краской дверь в мою комнату. Ну да, это все рекламные трюки! Как бы то ни было, вам следует знать ее выходке, поскольку по вине Сэлли испорчено имущество, принадлежащее отелю. Что? Сюда? Великолепно. Жду вас. — Уилл повесил трубку.

— Вот теперь мы поглядим, понравится ли Сэлли такая реклама. — Он усмехнулся не без злорадства. — Воображаю, до чего здорово будет выглядеть во «Всеамериканском сплетнике» «Сэлли Белмонт сходит с ума от зависти к успеху Уилла Леонарда!» — Молодой человек весело потер руки. — Подходящий заголовок, не правда ли? Я бы сказал, очень даже подходящий. А вы думаете иначе?

Девушки промолчали; судя по их угрюмому виду, идеи мистера Леонарда не казались им достойными восхищения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация