Книга Ледяной урожай, страница 10. Автор книги Скотт Филлипс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ледяной урожай»

Cтраница 10

Никто ему не ответил. Чарли съежился за спиной Пита, испытывая сильное желание убраться, пока его не заметили. Краем глаза он видел Мелиссу, сидящую рядом с Дорри на дальнем конце стола. Сколько ей уже? Шесть? Нет, семь.

– Это бойкот, Чарли.

Услышав его имя, взрослые не пошевелились, но Мелисса тут же вскарабкалась с ногами на свой огромный стул, увидела Чарли и с криком бросилась к нему. Обогнув стол, она шмыгнула мимо дяди Пита и добралась до Чарли. Он поднял ее на руки, крепко прижал к себе на мгновение и опустил обратно. Она плакала, намертво вцепившись в его штанину. Теперь и остальные заметили его, смущенные и злые.

– Привет, Спенс, – сказал Чарли. Маленький Спенс сидел между Сарабет и ее мужем. – С Рождеством!

Мальчик лишь молча смерил его взглядом. Дети Пита и Бетси таращили глаза, не понимая, кто это.

– Извините, что без предупреждения. Я только хотел подвезти Пита и поздравить вас с праздником.

Никто не проронил ни слова. Бывший тесть вывернул шею, смотря на Чарли, и открыл рот, будто ему явился покойник. Муж Сарабет грозно двигал челюстью, пережевывая пирог. У него был такой вид, словно он сейчас встанет и огреет Чарли серебряным подсвечником. Сарабет смотрела в сторону. Бетси переводила презрительный взгляд с Пита на Чарли, точно не могла определить, кто из них больший мерзавец. Тишину нарушила Дорри:

– Мы уже отужинали, Чарли. Могу я предложить тебе вина? – Она даже улыбнулась, поразив Чарли непривычно любезным отношением.

– Спасибо, Дорри, не откажусь. – Он прошел к дальнему концу стола мимо Сарабет.

Дорри встала и налила ему бокал красного вина.

– Почему ты хромаешь, Чарли? Ушибся?

– Старая травма, теннисное колено.

– Никогда о таком не слыхала.

Он обернулся к Сарабет, которая по-прежнему прятала взгляд. Теперь она носила челку и волосы ниже лопаток. Ее щеки раскраснелись, глаза влажно блестели. Он и забыл, как она красива, когда дуется. Она встала, и он с удивлением увидел, что она беременна. При виде ее живота Чарли почувствовал острую боль ностальгии, беглую, но очень сильную. Он и не думал, что способен испытывать подобное. Впрочем, он тут же вспомнил, что ненавидит ее.

– Извини, – произнесла Сарабет, проходя мимо Пита, а Бетси посмотрела на Чарли, с отвращением изогнув верхнюю губу, будто сейчас зарычит.

Бетси всегда нравилась ему. Он даже пробовал за ней приударить, когда особенно не ладилось с Сарабет. И ее внимание – пусть и в такой форме – было ему по душе. Она хотела что-то сказать, но осеклась и вышла из комнаты вслед за Сарабет. По пути она крепко двинула Пита локтем в грудь и прошипела:

– Подонок.

Пит усмехнулся, однако ясно было, что обещанное веселье с фейерверками не состоится.

– Как твоя работа, Чарли? – спросила Дорри.

– Хорошо, – ответил Чарли.

Впервые они поцапались с Дорри, когда возник невинный, казалось бы, вопрос: стоит ли покупать велосипед для Спенсера или подождать, пока он подрастет? Обсуждение переросло в ссору с криками и бранью по поводу решения Чарли оставить адвокатскую практику, которая не приносила особых доходов, и вступить в долю с Биллом Джерардом и Виком Кавано. С того дня и до самого развода Чарли старался избегать ее общества, пропуская все семейные сборища, отсутствие на которых зятя стало семейной традицией Хеннестонов.

– Кто это?! – вдруг заревел старик, сидевший с краю.

– Это Чарли! – заорала в ответ Дорри.

– Не Чарли, это кто? – Он указал на Чарли.

– Это Чарли, Берт. Отец Спенса и Мелиссы.

Старик ткнул пальцем в надутого мужа Сарабет:

– Я думал, это Чарли.

– Это Тони. Успокойся.

Спенсер вдруг вскочил из-за стола, опрокинув стул.

– Тони – мой папа. А это кто – я не знаю! – Чарли удивился, увидев, как подрос этот щенок. Когда они встречались в последний раз? Пару месяцев назад, не больше. – Ты даже не прислал нам подарки в этом году.

«Черт, а ведь и правда. Я совсем забыл», – подумал Чарли.

– Я не люблю Тони, – пискнула Мелисса, покосившись на Чарли. Это прозвучало неискренне, но Чарли порадовался.

– Тебе, наверное, пора. Пита нужно подбросить до дома. Бетси с детьми останутся сегодня здесь, – сказала Дорри.

– Я и сам могу добраться до дому, сука, – огрызнулся напоследок Пит, зная, что проиграл.

– До свидания, Чарли, – улыбнулась Дорри, садясь за стол.

– Что ж, спасибо за вино. – Он одним махом осушил полный бокал вина, к которому не успел притронуться.

Мелисса потянула его за рукав:

– Знаешь что? Я играла в рождественской пьесе про Боба Крэтчита.

– Подумаешь! – закричал через стол Спенсер. – Ты была сестрой Малыша Тима, и тебе даже не дали слов! – Мелисса высунула язык, дразня брата. – А он даже не пришел посмотреть! – Спенсер показал Чарли средний палец и выбежал из комнаты, по пути расчетливым ударом поразив Пита в живот и таким образом пополнив список членов своей семьи, бивших Пита в Рождество.

– Он пришел бы, если бы мама разрешила мне отправить ему приглашение! – закричала Мелисса ему вслед.

Муж Сарабет одобрительно хмыкнул, поддерживая выходку Спенсера, а Чарли вдруг заметил, до чего он здоровый, хотя и жирный как боров. У него были большие, сильные, мускулистые руки, которыми он в два счета мог бы вышибить из него дух. Интересно, долго ли осталось ждать, прежде чем этот Тони начнет пропускать Рождество, День благодарения и прочие семейные праздники?

Чарли коротко обнял Мелиссу на прощание и вышел. Пит молча последовал за ним. Триумфальный дебош, на который рассчитывал Пит, провалился. Чарли догадывался, что бойкот станет единственным способом семейного общения с Питом, пока он захочет оставаться и пока ему позволят оставаться в семье.

У двери их догнала Мелисса.

– Ты придешь ко мне на этой неделе? – спросила она Чарли.

– Обязательно приду, детка, – пообещал он, и Мелисса побежала обратно в столовую.

Они брели по хрустящим сугробам к машине. Чарли обернулся, и ему показалось, что на втором этаже у окна спальни стоит Сарабет и смотрит на него, хотя это могла быть и Бетси. Прежде чем он успел разобрать, шторы закрылись.

Глава 8

Прошло не менее пяти минут, когда, наконец, Пит снова заговорил.

– Какая стерва эта Дорри, – произнес он с расстановкой, будто сделал неожиданное открытие. – Черт, мы забыли наполнить флягу.

– Тебя отвезти домой? – Чарли хотел прежде отделаться от Пита, а затем ехать в «Сладкую клетку» к Ренате.

– Я приберегу остатки кокаина на потом, а пока хотелось бы заехать куда-нибудь еще и выпить. Самый последний раз – и я готов лечь в постельку и видеть сны о старых добрых эльфах, леденцах и прочей ерунде. – Пит прислонился головой к стеклу и закрыл глаза. – Я не сплю. Толкни меня, когда приедем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация