— Прости меня. Мне очень жаль.
Маг промолчал, тогда Нико продолжил:
— И еще я хотел спросить: нет ли у тебя распоряжений насчет похорон?
— Каких еще похорон?
— Ну, ты сказал, что теперь будешь лечить себя сам, так что…
— Нет, ты все-таки хочешь проверить колодец! — засмеялся Тео. — Ладно. Что ты сегодня устроил? Нет, я конечно рад, что ты так внимательно отнесся к моим словам, но бросать госпожу Лауру прямо посреди леса — явный перебор.
— Это она сказала? — тихо спросил Нико.
— Ну да, кто же еще?
Юноша понимающе кивнул:
— Вот как… Госпожа что-то напутала. Мы с господином Фило проводили ее до самой палатки.
— Эээ… странно. Ну да ладно. Я придумал, как мы изловим эту тварь! Нужна только приманка…Так Шехмед хорошо плавает?
* * *
Но отдохнуть как следует братьям не дали. Не успело встать солнце, как кто-то резким движением откинул полог и вломился в их палатку. Оба брата проснулись и, хлопая заспанными глазами, посмотрели на нарушителя спокойствия.
Господин Лао выглядел свирепо. Всклокоченные волосы, перекошенный от злобы рот и полный ярости взгляд, который он переводил с одного юноши на другого, силясь определить, кто из них кто. Поняв тщетность своих попыток, он прорычал в пространство:
— Лекаря! Фило ранен.
Юноша, лежащий с правой стороны, тут же вскочил и бросился к лекарской сумке.
Тео тем временем оглядел Лао подозрительным взглядом и тут же заметил, что у того рубаха в крови:
— Нико, стой! Не ходи один! — маг также вскочил, подхватил посох и бросился вслед за братом.
* * *
Первое, что бросалось в глаза — кровь. Она была повсюду, на полу, на простынях, стенах… Посреди палатки лежал Фило, белый как полотно.
Нико бросился к нему. К счастью, он сразу заметил, как слабо пульсирует жилка на шее старичка.
Лекарь бегло осмотрел его: «Да быть не может!».
Юноша достал из сумки жестянку с уже всем известным порошком ржавого цвета и развел водой, превратив его в пасту. Затем отдал брату:
— Дай, ему, пожалуйста. Мне нужно кое-что проверить…
Нико сделал пасс, вызвав фантом.
Тео послушно принялся запихивать ложку с пастой в рот пожилого господина.
Лекарь же тщательно изучил фантом больного и…
— Проклятье!
— Эй, как умею, так и даю!
— Я не тебе, Тео. — успокоил близнеца Нико. — У него порез на пальце, кажется от бумаги.
— И?
— И все. Больше никаких ран. А причина его недомогания — большая кровопотеря.
— Еще бы… — Тео выразительно посмотрел на пол и простыни.
Нико проследил за его взглядом и встрепенулся:
— Я сейчас вернусь. — он взял свою сумку и вышел из палатки.
Господина Лао лекарь нашел неподалеку, тот с хмурым видом сидел на скамье возле дома лодочника. Юноша подошел к нему и тихо спросил:
— Вы ранены?
Лао быстро метнул на него свирепый взгляд.
— Там кровь повсюду. Но это не господина Фило. — Нико посмотрел на рубаху мужчины, на которой явно выделялись пятна крови.
Тот молчал, глядя на лекаря весьма недружелюбно.
Юноша вытащил из сумки маленькую жестянку, флакон и чистое полотно:
— Порошок помогает от кровопотери. — он положил свое добро на край скамейки. — А раствором нужно промыть рану.
Лао кивком головы выразил не то понимание, не то благодарность.
Нико развернулся и собрался вернуться к пациенту, но мужчина все-таки подал голос:
— Что, по-вашему, с ним случилось?
— У него большая кровопотеря. Только ран нет…
— И как это могло случиться?
— Пока не знаю.
— Не думаете, что на него напали, а Фило защищался? — усмехнулся Лао.
— Если вы о своих ранах, то мне не кажется, что такой пожилой человек в состоянии их нанести.
— Это ваша главная ошибка, господин лекарь. — тихо сказал мужчина. — Здесь нет ни одного человека, кто является тем, кем кажется. Даже тот, кого, казалось бы, вы хорошо знаете…
* * *
Господин Фило пришел в себя.
— Как вы? — спросил Нико, измеряя пульс.
— Все… все хорошо.
— Вы помните, что с вами случилось? — поинтересовался Тео.
— Я разбирал бумаги… Нет. Больше ничего не помню.
— А Лао был здесь? — с подозрением осведомился маг.
— Нет… Я не помню, когда он вернулся…
— У вас маленький порез на пальце. — сказал Нико. — О бумагу порезались?
— Да! О край листа…
— О, так может, он был отравлен? — оживился Тео.
— Ммм… Понимаешь. — осторожно начал лекарь. — Кровопотеря — это когда кровь… теряют.
— А то я без тебя не догадывался. — фыркнул маг.
— Я к тому, что не знаю такого яда, от которого кровь исчезает из организма.
— Ну ладно… — протянул Тео. — Так что, ты останешься здесь? Тогда я пошел будить Шехмеда.
— Тео, мы договорились. — строго напомнил Нико.
— Но тогда у тебя не было никаких дел!
— Господа, о чем речь? — быстро осведомился Фило.
— Я иду ловить щуку… Того монстра, что терроризирует переправу. Мне нужен помощник, но так как вам необходим лекарь, то я возьму с собой Шехмеда.
— Нет-нет. — тут же запротестовал счетовод. — Я категорически возражаю! Господин Нико обязательно должен вас сопровождать! Ведь вы идете бороться с чудовищем, как же без лекаря?
— Ну и хорошо. Пошли, Нико. Тебе пора готовиться. — он потрепал брата по плечу. — Хорошо, что ты не из болтливых. Даже не знаю, как бы Шехмед пережил пару часов абсолютной немоты…
* * *
Раздался всплеск. Крупный лосось погрузился в зеленоватую речную воду и, быстро двигая хвостовыми мускулами, поплыл вперед, против течения реки.
По мере своего продвижения он внимательно оглядывал мутноватую воду, но не находил ничего необычного.
Лосось нырнул глубже, приближаясь к речному дну. Здесь росли водоросли, ползали рачки и…
Корабль.
Небольшое судно, видимо, затонувшее не так давно. Его не слишком сильно засосало в ил и еще не занесло песком.
Лосось осторожно приблизился к своей находке и покружил вокруг. Кажется, никого. Тогда подводный житель позволил себе познакомиться с судном поближе. Он разыскал вход в трюм и нырнул туда.