Книга Особенности дифференциальной диагностики расстройств мышления на примерах клинической практики, страница 23. Автор книги Дмитрий Яничев, Анастасия Черкасова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Особенности дифференциальной диагностики расстройств мышления на примерах клинической практики»

Cтраница 23

22. «Трубка, наперсток, катушка, ножницы»

Больные шизофренией в большинстве случаев дают правильные ответы.

Пример грубых расстройств мышления: «Лишнее ножницы, потому что у остального есть отверстия, пространство внутри».

Ответы, характерные для больных ОЗГМ: «Трубка, потому что остальное нужно в домашнем хозяйстве», «Трубка – человек шьет и курит, ему мешает трубка, может прожечь», «Катушка, остальное – это закрепляющие приборы, а катушка пустая, без ниток, она тут ни к чему», «Трубка, потому что как можно курить, когда шьешь, руки заняты», «Трубка, потому что остальное нужно для швейного дела. Трубка тоже может быть нужна, портной может курить, но только если это мужик», «Трубка, ножницами можно отрезать нитку, надеть наперсток», «Трубка, потому что остальное – это домашнее хозяйство, а трубка для того, чтобы курить».

Толкование пословиц

Данная методика представляет собой задание, где больному предъявляется список пословиц, смысл которых он должен объяснить. Когда мы имеем дело с больными шизофренией, то данная методика дает хорошую провокацию на выявление нарушений построения логических связей (в данном случае – искажение смыслового значения), а также нарушений целенаправленности мыслительного процесса больного, которые он демонстрирует в ходе рассуждений. Для больных ОЗГМ характерно конкретно-ситуативное толкование пословиц, т. е. больной понимает смысл пословицы, но не способен дать абстрактное толкование, а потому объясняет смысл, подбирая жизненную ситуацию, в которой используется данная пословица, в качестве примера. В случаях грубых повреждений головного мозга, сопровождающихся существенным интеллектуальным снижением, больные в большинстве случаев ограничиваются буквальными толкованиями пословиц, т. е. они перефразируют услышанную пословицу либо, обращая внимание на отдельную часть фразы, рассуждают на эту тему. В тяжелых случаях больные способны только повторять отдельные слова из пословицы. Нередки случаи, когда больные шизофренией также предоставляют буквальные толкования, являющиеся в данном случае не показателем интеллектуального снижения, а признаком нарушения мотивационного компонента мышления, поэтому данная методика не должна быть основной при анализе мыслительной деятельности, ее следует использовать в качестве дополнения к другим методикам, т. е. подобные случаи подчеркивают важность комплексной диагностики.

Рассмотрим примеры ответов, данные разными категориями больных.


1. «Куй железо, пока горячо»

Примеры искажений смыслового значения пословиц: «Сделать, чтобы было тепло», «Пока человек в настроении, ему надо помогать выйти из состояния – из такого, как, например, я нахожусь…», «Быстрей надо добыть, пока есть возможность, пока не поздно – например, квартиру», «Делай деньги, пока никто не видит», «Чтобы не ушло время, надо за него цепляться, тогда время будет не исчезать, а продолжаться», «Пока не вышли другие законы, нужно наковать свои деньги», «Если совершить удар, то высыпется мелочь, она проходит весовую категорию», «Нужно брать что-то хорошее, пока не прибрали к рукам», «Делай быстрее, когда есть приятные факторы, не надо растягивать», «Нужно поймать момент в жизни. Например, человек попал в больницу, ему нужно оценить свои способности, здоровье. Например, я попала в больницу, у меня был инфаркт, мне нужно подлечиться», «Если прошлепаешь – все сгорит, говорится о пожаре».

«Пока огонь не остыл, надо ковать. Это относится к спешке, к опасности. Нужно торопиться, все делать быстро». При вопросе о том, какая опасность имеется в виду, больная говорит, что «Железо горячее, может поранить».

Примеры конкретно-ситуативных толкований: данный вариант расстройств мышления характерен либо для больных с неспецифическими органическими расстройствами, либо, важно не забывать, может встречаться у больных шизофренией с ярко выраженной дефицитарной симптоматикой. «Делай работу вовремя», «Делай работу, пока есть время, потом может и не быть», «Речь идет, конечно, не о кузнице. Так говорят, когда срочно что-то делают, требуют дело».

Буквальные толкования превалируют в случаях существенного интеллектуального снижения: «Это связано с подковой», «Здесь говорится о быстроте реакции, железо не будет коваться, если остынет», «Железо горячее, еще горячая батарея, горячий кран», «Кузнецы куют», «Так говорят, когда с железом работают», «Если делаешь предмет, например, изгородь или памятник, приходится ковать, пока горячее, чтобы получилось изображение», «Пока накалено железо, можно делать вещь», «В кузнице надо работать, не отлынивать, потом железо помнется, не будет хорошо гнуться», «Это в кузнице», «Пока горячо, сковывают», «Куют металл, делают розы», «Если дотронуться до железа, и оно стало холодное, то его ковать не нужно», «Так кузнецы делали», «Железо нельзя ковать холодным», «Железо куется только в горячем виде», «Железо горячее, надо ковать, пока не остыло», «Железо куют, пока горячо», «Кузнец кует горячее, только пока железо горячее, его можно согнуть», «Чтоб не охладилось железо, а то не будет коваться», «Пока железо разгорячено, оно поддается изменению формы».


2. «Цыплят по осени считают»

Примеры искажений смыслового значения: «Молодо – зелено. Цыплята курицу не учат», «Курица выводит птенцов. К осени нужно приступать к делу. Эту пословицу говорят, когда нужно что-то сосчитать», «Нужно быть осторожным в выборе друзей. Цыплят считают осенью – друзья могут оказаться верными», «Осенью большая рождаемость животных», «Нужно подождать время, проблемы не сразу решаются», «Результаты работы будут в назначенное время», «Цыплят считают – это, наверно, к деньгам», «Все дела подытоживают осенью, осенью идут на работу, дети – в школу», «Делай тонкую работу, тонкую – потому что цыплята маленькие», «Не спеши жить», «Нужно все считать – например, деньги, работу», «Так говорят, когда предлагают и не дают возможности подумать, дают указание, с которым человек не согласен, видно будет дальше», «Ребенок осенью родится (цыпленок – ребенок)», «Прежде чем сказать – подумай, потом будешь прав», «Надо думать, как жить, чтобы не проворонить главное», «Не все сделали – например, образование получено не полностью», «Это что-то связано с деньгами», «Надо все делать сразу, не забегать вперед», «Так говорят, когда люди собираются в кучу и считают что-нибудь – например, грибы», «Летом поработаешь, осенью получишь то, что заработал. Хотя летом обычно не работают, у людей отпуска», «Свое время для подсчета, всему свое время. Например, прибыль по фирме нужно посчитать не сразу, а потом, без суеты», «Осенью народ вспоминает школу, люди раскрываются. С цыплятами связано тем, что в сентябре надо много яйца, в школе едят омлет», «Бедные животные не успели вырасти, их едят».

Примеры конкретно-ситуативных толкований: «Вложишься в дело – потом будет прибыль», «Человек ждет того, чтобы разбогатеть – доход будет только осенью», «Дело оценивают после того, как сделают, платят тоже потом», «Так говорят, когда еще ничего не было, не сделано, а уже думают, считают заранее», «Человеку скажут, что у него дети нехорошие, он может на это ответить этой пословицей. Вот когда вырастут дети, тогда уже можно говорить, хорошие они или нет».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация