Книга Нашей сказке суждено сбыться, страница 16. Автор книги Скарлет Уилсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нашей сказке суждено сбыться»

Cтраница 16

– И что же вы сделали? – осторожно осведомился он.

– Я заказала фиолетовые и белые лампочки для гирлянд, чтобы повесить снаружи, чтобы гости понимали, что их ждет внутри.

Он кивнул:

– Кстати, мне сегодня звонила управляющая сети отелей наших конкурентов и спрашивала про вас.

Глаза Грейс расширились от удивления.

– Она спрашивала обо мне?

Он кивнул:

– Алиса хотела узнать у меня имя дизайнера. До нее дошли слухи о том, как чудесно выглядит «Армстронг» в рождественском убранстве.

Грейс наклонилась к нему через стол:

– Уже? Я ведь только что закончила.

– Но это же Лондон. Слухи разносятся со скоростью света.

Грейс покачала головой:

– Но я не профессиональный дизайнер. Я одна из горничных, работающая в агентстве «Горничные Челси».

– Нам нужно об этом поговорить.

– Почему? – насторожилась Грейс.

Финлей вынул из кармана пиджака чек и положил его перед Грейс.

– Я должен заплатить вам за работу.

Грейс взглянула на чек и зажмурилась. Затем открыла глаза и, побледнев, снова моргнула.

– Нет. Вы не можете мне платить.

– Хотите, чтобы Клио выставила мне счет? Но я не понимаю почему. Это ведь не та работа, которую вы выполняете через агентство.

Ее руки дрожали.

– Вы не можете заплатить мне так много, – выдавила она.

– Грейс, я сделал расчет на основании того, сколько мы платили предыдущему дизайнеру, с поправкой на инфляцию. Насколько я знаю, это нормальная плата за такого рода услуги.

Подошла официантка с их заказом. Она услышала конец фразы и, мельком взглянув на лежащий перед Грейс чек, непроизвольно прикрыла рот рукой, подавив возглас удивления.

Грейс было явно не по себе. Финлей махнул рукой и посмотрел на принесенную еду.

– Берите, Грейс. Вы это заслужили за свою отличную работу.

Он, как и Грейс, заказал круассан с тунцом и мягким сыром. Зеленый салат и нашинкованная капуста были поданы на отдельной тарелке. Снова подошла официантка, неся на подносе чашки с дымящимся кофе. Она подмигнула Финлею.

– Советую попробовать пирог с ревенем. Язык проглотите.

Он едва не рассмеялся ей в лицо. Официантка видела чек и явно рассчитывает на щедрые чаевые. Что ж, он может себе это позволить.

– После такого ланча я бы не прочь прилечь, – сказал он, подбирая с тарелки остатки салата.

Грейс все еще смотрела на чек, будто он мог ее укусить. Он взял его со стола и засунул ей в сумку.

– Где вы живете? – неожиданно спросил он.

– Что? – Вопрос вывел Грейс из задумчивости. – Зачем это вам?

Он пожал плечами:

– Просто хочу побольше узнать о девушке, с которой обедаю.

Она не хочет говорить, где живет?

Грейс подняла вилку и нож.

– Я живу в Уолтемстоу, – тихо сказала она.

– Вы там и в школу ходили?

Грейс молча кивнула.

– Как долго вы работаете в «Горничных Челси»?

Она слегка расслабилась.

– Несколько месяцев, – взглянув на него, ответила Грейс. – По правде говоря, это лучшая моя работа. Наша начальница Клио – очень милая женщина, и все сотрудники как одна семья.

Семья. Интересное определение для коллектива сотрудников.

– А до этого вы чем занимались?

Она улыбнулась:

– Да чем только я не занималась.

Его брови поползли вверх, и Грейс расхохоталась.

– Нет, конечно, есть вещи, которыми я не стала бы заниматься ни за что на свете. Но у меня было много разных работ. – Она принялась загибать пальцы: – Я работала в местной библиотеке, потом секретарем в различных офисах, продавщицей в парфюмерном отделе крупного универмага. Но мне пришлось уйти по семейным обстоятельствам. А когда я снова смогла работать, устроилась в «Горничные Челси».

– Семейные обстоятельства? У вас дети?

Она засмеялась, качая головой:

– О нет. Сначала хотелось бы найти мужа.

Ему и в голову не приходило, что у нее могут быть дети или муж. Что это с ним? Он решил поддразнить ее и вызнать еще детали из ее личной жизни.

– Стало быть, мужа вы пока не нашли.

Грейс покачала головой:

– У меня не было времени. – Она взглянула ему прямо в глаза. – Я ходила на свидания иногда, но для настоящих отношений у меня просто не хватало времени.

По семейным обстоятельствам? Финлей понимал, что больше не стоит на нее давить и продолжать что-то выпытывать.

– А вы, полагаю, выросли в Шотландии, – в свою очередь начала расспросы Грейс.

– Что навело вас на эту мысль? – улыбнулся он.

Грейс улыбнулась и отпила глоток кофе.

– Ваш отец, случайно, не Шон Коннери? – лукаво спросила она.

– У Шона Коннери не было ни единого шанса. Мои родители дружили с детства. Они жили по соседству с пяти лет.

Грейс отложила вилку и нож.

– Надо же, как здорово, – искренне восхитилась она.

Это и правда прекрасно. Брак его родителей оказался прочным, как скала. У многих его сверстников в школе были неполные семьи.

– Они по-прежнему живут в Шотландии?

– Да. Они никогда не стремились переезжать.

– А вы почему уехали? – пристально глядя на него, поинтересовалась Грейс.

После секундного колебания он коротко ответил:

– Бизнес. – За лаконичным ответом стояло гораздо большее. У него есть в Шотландии замок – его гордость и радость. Он не был там целый год. Сейчас его домом был пентхаус. Ему срочно требовалось сменить тему. – Расскажите мне про Рождество.

Грейс быстро проглотила еду.

– Что вы имеете в виду?

В этот момент Финлей глотнул кофе.

– Вау, – только и произнес он.

– Ну, что я вам говорила? – улыбнулась Грейс.

Он втянул носом аромат кофе, блаженно прикрыв глаза, и сделал еще глоток. Он никогда такого раньше не пробовал, хотя слыл большим знатоком напитка.

Финлей бросил взгляд в сторону кофемашины и девушки-баристы.

– Пожалуй, надо выяснить, что это за сорт.

– Вам повезет, если они откроют секрет, – по-прежнему улыбаясь, сказала Грейс. – У них отличный кофе, сколько себя помню. Мы с бабушкой сюда частенько заглядывали.

Грейс притихла. Финлей почувствовал, что дальнейшие расспросы будут попыткой сунуть нос в чужие дела. Оно ему надо?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация