Книга Убийство из-за книги, страница 33. Автор книги Дженнифер Роу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийство из-за книги»

Cтраница 33

– Вы встретились с остальными пациентами, да? – Берди усмехнулась и взяла ломтик картошки.

– Удачно вы их назвали, в самую точку. Да, я встретился с остальными пациентами и задумался. – Он хитро взглянул на нее. – Еще появилась записка.

– Какая записка? – встрепенулась Берди.

– Которая нашлась в комнате Мердока.

– Ну рассказывайте скорее!

Дэн Тоби с довольным видом ослабил галстук, подался вперед и начал рассказ.

Глава 16. Картина в целом

Чайка уставилась на Дороти Хейл холодным желтым глазом. Передернувшись, Дороти предъявила ей пустые ладони, и чайка с недовольным видом заковыляла на хилых красных лапах к толпе более удачливых товарок, обступивших пару офисных клерков, которые припозднились с обедом. Дороти оглядела почти опустевший парк и отрешенно задумалась, почему здесь мало людей и никто не спешит насладиться прохладным бризом.

У Дороти не было никаких дел. Немногочисленные покупки, которые ей требовались, она сделала до прихода в парк. Дороти взглянула на здание «Берри и Майклз» напротив, потом на часы: 2:25. Возвращаться в особняк еще слишком рано. Квентин может застать ее там и начать расспрашивать, почему она не ходила на обед. Дороти уже ссылалась на неотложные дела, но на самом деле ей была просто невыносима мысль о том, что она снова окажется за одним столом с этими людьми. Ни в коем случае. После всего, что было вчера вечером и сегодня утром.

В поле зрения Дороти появились юноша и девушка, идущие вдоль набережной. Юноша нес обшарпанный «дипломат». Другой рукой он обнимал девушку за плечи. Оба сблизили головы и о чем-то очень серьезно говорили – по крайней мере, Дороти видела, что говорит юноша, а девушка внимательно слушает и кивает. Юноша жестикулировал костлявой кистью и щурился от яркого солнечного света. Дороти едва не улыбнулась. Она еще помнила, как это бывает. Кое-что в мире не меняется.

Парочка остановилась и посмотрела вдаль, в сторону городских строений. Дороти проследила направление их взглядов и вдруг с испугом поняла, что они разглядывают здание «Берри и Майклз». Дороти перевела взгляд на пару и сообразила, что это за люди. Дочь Тилли Лайтли, Сара, и тот парнишка, который облил другого гостя вчера вечером. Пол Морриси. Дороти вжалась в твердую спинку скамьи, ее сердце затрепетало, рука нащупала пластиковый пакет с покупками, стоящий у ног. Но эти двое были слишком поглощены друг другом, чтобы обратить внимание на грустную приземистую толстушку на парковой скамье. Шагая в ногу и снова сблизив головы, они двинулись в обход пруда с утками, потом по узкому мостику через речушку и вскоре скрылись из виду.

Дороти Хейл вздохнула. Чайка уставилась на нее холодным желтым глазом. Передернувшись, Дороти предъявила ей пустые ладони. И взглянула на часы. 2:30.


В великолепном зале для приемов на цокольном этаже «Карлайла» Кейт слушала скорбную повесть.

– Знаете, Кейт, у нас ведь и других дел полным-полно. Весь художественный отдел целый день уже здесь торчит как проклятый. Это же абсурд! Мы художники-оформители книг, а не дизайнеры интерьеров!

Кейт смотрела на главу художественного отдела и не знала, то ли попытаться его задобрить, то ли с жаром поддержать. В этом споре победила совесть.

– Не берите в голову, Дейв, сегодня вечером все кончится. И потом, разве вы хотели бы, чтобы этой работой руководил кто-то другой? В общем, все выглядит замечательно. И большие снимки отличные, верно? Особенно старые.

Он нехотя кивнул.

– Да, неплохие.

– А где растяжка Малькольма?

– К сожалению, она была случайно испорчена, – мягко объяснил Дэвид.

– То есть как это? Вы что, серьезно, Дэвид? Она же обошлась в несколько сотен долларов! Малькольма удар хватит!

– Она упала в раковину и размокла. – Дэвид отвернулся. – Обидно. Но такое тоже бывает.

Ужасаясь и сдерживая смех, Кейт фыркнула.

– Дэвид, как вы могли!

Тот пожал плечами.

– Она была оранжевая с лиловым, – объяснил он и отошел.

– Кейт! Вы не могли бы минутку подержать меня? – Лулу балансировала на стремянке у двери в большую кухню.

Кейт бросилась к ней, поддержала стремянку и нижний угол гигантского плаката в руках у Лулу.

– Значит, уже почти закончили? – с надеждой спросила Кейт, оглядываясь по сторонам.

– Какое там! – жизнерадостно возразила Лулу. – Наверное, еще несколько часов провозимся. Так прямо?

– Сойдет.

Лулу осторожно отпустила угол плаката и спустилась со стремянки. С плаката на элегантный зал уставился огромными затравленными глазами Сол Мердок. Кейт ахнула и поймала на себе любопытный взгляд Лулу.

– Да я просто удивилась… почему вы повесили его здесь, Лулу? – поспешила оправдаться Кейт. – Почему не на видном месте?

– Дейв не хотел, чтобы он бросался в глаза, – терпеливо объяснила Лулу. – Видите, качество оставляет желать лучшего. Это не исходник. Вот первый плакат был хорош. А этот в спешке делали сегодня утром. Так обидно. Дейв говорит, не надо было вообще подпускать Сида к нашим материалам.

– Сид уверяет, что ничего не портил, – с расстановкой ответила Кейт. Она пыталась осмыслить жутковатое совпадение: и сам Сол, и его изображение погибли за одну ночь.

– С него станется, – с издевкой произнесла Лулу. – Наступил на него своей здоровенной ножищей. Да вы сами посмотрите. Он там, во дворе, возле мусорки.

Кейт медленно прошла через старомодную кухню к задней двери.

Стоя в задумчивости возле большого серебристого мусорного контейнера, она изучила пострадавший портрет Сола Мердока. Студийный снимок крупным планом, который Малькольм показывал им в конференц-зале шесть недель назад, теперь был обезображен здоровенной складкой, проходящей точно поперек носа и рта.

Чья-то рука легла на плечо Кейт, и она вздрогнула.

– Не напрягайся, – усмехнулась Берди, но ее усмешка тут же погасла. – Погоди-ка, а это что такое? – Она присмотрелась к изуродованному портрету.

– Его угробили, – поморщилась Кейт. – Кошмарное совпадение, да?

– Но как? Что с ним случилось? Выглядит так, будто его пнули, или вроде того.

– Да, похоже, но я не понимаю, как мог Сид сделать это и ничего не заметить, а ты?

– Сид, конечно, умом не блещет, но я тоже не понимаю.

Кейт пожала плечами.

– В общем, так вышло.

Берди нахмурилась и заглянула в кухню, до блеска отдраенную по случаю вечернего торжества. Коробки с провизией были расставлены возле столов, ящики с напитками – ближе к бару у противоположной стены.

Лулу просунула голову в дверь.

– Видите? – воскликнула она. – Я же говорила!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация