Книга Король франков, страница 74. Автор книги Владимир Москалев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Король франков»

Cтраница 74

– Конечно же, мои милые, непременно! – горячо воскликнула Изабелла, лаская взглядом детей. – Но не сейчас, хорошо? Я ведь только приехала, мне нужно переодеться и немного отдохнуть. А вечером мы обязательно где-нибудь уединимся, я посажу вас к себе на колени и буду рассказывать, как Бог создал землю и людей, а потом послал к ним своего сына, который многому их научил. Ну как, договорились?

– Договорились! – обрадованно воскликнули сестренки и, тут же упорхнув, побежали по коридору, продолжая весело щебетать.

Гуннора не сводила умиленного взгляда с невестки. Та, провожая глазами до самых дверей обеих малюток, неслышно вздохнула. Потом, улыбнувшись, задумалась о чем-то. Герцогиня подошла, погладила ее волосы:

– Ничего, Изабелла, и у вас скоро будут детки.

Вечером за ужином встал вопрос об отъезде. Можер мечтал уехать через пару дней, мать настаивала на неделе. Что касается Изабеллы, то они со свекровью произвели друг на друга столь приятное впечатление, что ей не хотелось торопиться. Гуннора не оставляла ее своим вниманием, была ласкова, предупредительна, одним взглядом лаская и любя. И невестка потянулась к ней всей душой, как цветок тянется к свету, думая при этом: что если бы и в самом деле герцогиня была ей матерью? Как бы она ее любила, чего бы ни сделала для нее!

Перед сном, придя к молодым пожелать спокойной ночи, герцогиня поцеловала сына в щеку и шепнула на ухо:

– Спасибо, сынок, что порадовал мать. Ты и сам не знаешь, какое сокровище привез от франков!

Утром перед завтраком свекровь и невестка пошли прогуляться по саду. Детишки резвились рядом, гоняясь за бабочками и жуками. Едва сели за стол, герцогиня сдвинула брови:

– Можер, почему ты обманул мать? Твоя жена мне рассказала: руки и ноги у тебя в шрамах, ты ранен стрелой в шею, на щеке и голове рубцы от ран, и Изабелла дважды спасала тебя от смерти! И ты еще хочешь завтра отправляться в свой замок?! Запрещаю! Останешься здесь до тех пор, пока врач не скажет, что ты вполне здоров.

– Матушка, – начал было протестовать сын, – клянусь, мне ничто уже не угрожает. Разве посмел бы Вален отпустить меня?

– Не смей возражать матери! Беспутный обманщик! Командовать станешь в своем замке, а здесь будешь выполнять то, что прикажут тебе отец и мать!

И перевела взгляд на супруга. Поглядел на отца и Можер, надеясь втайне на его власть над женой и решающее слово, которого ждал. Но… ошибся.

– В самом деле, Можер, – произнес герцог, обменявшись взглядом с Гуннорой, – мать права. И не думай, что я стану на твою защиту. Пробудешь здесь столько, сколько потребуется. Успеешь еще к своей земле и крестьянам.

Это было маленьким заговором двух женщин, который вполне удался. Объяснялось все просто: свекровь, без ума от невестки, не хотела ее отпускать; Изабелла, уже полюбившая герцогиню, не торопилась ее оставлять.

Можеру осталось только тяжело вздохнуть.

Однако этим дело не кончилось. Заговор продолжал расти и вылился в следующую тираду, которую произнесла герцогиня спустя неделю:

– Мои дорогие, я еду с вами, это решено! Вы молодые, неопытные, на первых порах вам нужен будет мудрый наставник по ведению хозяйства.

Изабелла, не сдержавшись, захлопала в ладоши. Герцогиня одарила ее обаятельной улыбкой. Можер, нахмурившись, проворчал было по поводу дальней дороги и чего-то еще, но мать быстро заткнула ему рот:

– Ты сам еще не понимаешь, какое тебе выпало счастье. Вам ничего и делать не надо будет, я за всё возьмусь сама. Можешь мне поверить, я знаю, как вести дела и руководить людьми, мы с вашим управляющим найдем общий язык, а вам останется только рожать детей. Графство это совсем рядом, и мы с отцом решили, что в самом скором времени снесем старый деревянный замок Бовэ и поставим новый, из камня. Он будет окружен рвом и обнесен высокой стеной с подъемным мостом. Одним словом, устроим все так, как и здесь, в Руане. Ну, как тебе мое предложение? Посмей только возразить матери!

Можер с тоской подумал о прежней беззаботной жизни. На какой-то миг у него возникло сожаление и даже в какой-то степени жалость к себе, но реальность быстро одержала верх, и прошлое померкло. Начиналась другая жизнь, он отдавал себе в этом отчет и не желал теперь уже ничего менять. Когда-нибудь это должно было произойти, и он, положив на полку воспоминаний свое прошлое, с надеждой устремил взгляд в будущее.

Глава 23
Узница королевского замка

В конце августа герцогиня собралась отбыть в Руан; это было уже не в первый раз с тех пор, как она приехала в Бовэ.

– Навещу малюток, – объяснила она Можеру и Изабелле, – погляжу, как живут Ричард с Юдит, повидаюсь с Робертом и Жоффруа, а заодно поговорю с Гедвигой. Бог мой, в который уже раз! Поведение твоей сестры, Можер, пугает меня: ее постель не успевает остывать, с каждой вечерней зарей у нее новый любовник! А ведь ей восемнадцать, скоро замуж. Хороша же невеста с такой репутацией! Хоть бы ты поговорил с ней, как старший брат.

– Что же я могу, коли она столь безнравственна? – пожал плечами Можер. – Наша бабка Спрота Бретонская в этом отношении тоже была далеко не ангелом, любовники один за другим выпархивали из ее спальни, будто голуби из клетки. Ее кровь передалась потомкам, с этим уж ничего не поделаешь. Хоть лозой стегай Гедвигу – из нее не выбьешь бешенства плоти.

Гуннора вздохнула и, посетовав еще немного, а потом пройдясь на той же волне в адрес супруга, наконец отбыла в Руан, пообещав вернуться через полмесяца.

Вечером в замок приехал барон де Марфор – вассал Можера и его приятель. Изабелла преградила ему путь в покои мужа.

– Марфор, вы из-под Лана? Привезли дурные вести? Хотите, чтобы мой супруг отправился на войну?..

– Право же, вы преувеличиваете, ваша светлость, – с поклоном ответил барон. – Ничего такого, что побудило бы вашего мужа отправиться под стены Лана, в моем сообщении нет. Я расскажу ему обстановку на театре военных действий, только и всего.

– Король проиграл битву?

– И да, и нет.

– Идемте. Я буду присутствовать при разговоре.

– Но, мадам…

– Я хочу знать все, и не смейте мне перечить!

– Слушаюсь, графиня.

И они вошли. Можер сидел за столом, перебирая пергаменты, что-то вписывая в них, иное вычеркивая.

– Марфор, наконец-то! – он сдвинул документы в сторону, поглядел на жену: – Изабелла, зачем ты здесь?

– Разве мне запрещено знать, как идет осада Лана? Или я не дочь франкского народа?

Поразмыслив, Можер кивнул. Потом указал Марфору на стул.

– Итак, что там происходит? Рассказывай, барон, я должен знать.

– Им не удалось войти в город, – начал Марфор. – Карл хорошо укрепил стены и надолго обеспечил армию продовольствием. Король соорудил огромный таран, таким впору сокрушить стены Трои. Но, как известно, Лан на горе; так и не удалось втащить туда этот таран. Два месяца бесцельно стояли королевские войска, ни одна атака на стены не удалась. К тому же было из рук вон плохо с пропитанием; сам знаешь, урожай погиб. Пользуясь этим, лотарингцы совершили вылазку и нанесли осаждающим немалый урон: сгорели палатки, телеги, оружие, погибло много воинов. Гуго собрал остатки и ушел. Вернется, как поговаривают, к ноябрю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация